<p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> </span><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);">{東方欲曉文集}</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> </span><b style="font-size:20px; color:rgb(57, 181, 74);">《世界經(jīng)典歌曲欣賞——''鴿子''》</b></p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 《鴿子》(La Paloma)是一首著名的西班牙語世界名曲,這首歌曲在世界范圍內(nèi)流傳廣泛,在南歐及拉美地區(qū)更是風(fēng)靡一時(shí)。歌曲以“鴿子”象征愛情與自由,歌詞描繪了離別故鄉(xiāng)哈瓦那的憂傷與遠(yuǎn)航的浪漫。歌曲呈現(xiàn)了?古巴爵士樂和拉丁美洲的音樂風(fēng)格?。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 《鴿子》之歌?原唱者難以考證?:由于歌曲創(chuàng)作于19世紀(jì),早期以民歌口口相傳形式流行,?具體的原唱者并無史料記載。后由?墨西哥一位女演員在歌劇中首次演唱《鴿子》而被推上舞臺(tái),從此這首歌迅速在南歐拉美地區(qū)流傳開來。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 西班牙語世界名曲《鴿子》(La Paloma)?,這首歌曲由?西班牙作曲家塞巴斯蒂安·依拉蒂爾于1862年在古巴哈瓦那度假時(shí),受空中飛翔的鴿子啟發(fā)寫了此曲。???歌曲以“鴿子”象征愛情與自由,歌詞描繪了離別故鄉(xiāng)哈瓦那的憂傷與遠(yuǎn)航的浪漫。歌曲呈現(xiàn)了?古巴爵士樂和拉丁美洲的音樂風(fēng)格?。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 關(guān)于《鴿子》屬于哪個(gè)國家的民歌歸屬爭議。西班牙、古巴、甚至墨西哥和阿根廷等國家都曾聲稱它是本國的民歌?。???迄今為止在世界音樂史籍上,西班牙語的經(jīng)典歌曲《鴿子》未明確做出歸屬哪國的界定。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 音樂無國界,經(jīng)典歌曲就像插上金色翅膀的天使可以飛翔到世界各地。但這些經(jīng)典歌曲都有原始的起源,而界定這些經(jīng)典歌曲是哪國的,根本依據(jù)依據(jù)有三,第一,這些歌曲原始歌詞是哪個(gè)國家或民族的語言。第二,這些歌曲首先在哪個(gè)國家流傳。第三,這些歌曲是詞曲作者是哪國人。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 目前古巴????、西班牙西班牙????、墨西哥????、阿根廷????都主張《鴿子》是他們國家的經(jīng)典歌曲。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 古巴?認(rèn)為歌曲以哈瓦那為背景,第一句歌詞就是:''當(dāng)我離開了我可愛的家鄉(xiāng)哈瓦那'',而且歌曲使用了古巴的音樂元素。所以《鴿子》應(yīng)是古巴的歌曲。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> ? 西班牙?則認(rèn)為這首歌曲歌詞中雖然含有多種古巴元素,但作者塞巴斯蒂安·依拉蒂爾是西班牙人,原始的歌詞是西班牙語,雖然是他于1862年在古巴哈瓦那度假時(shí)完成的。《鴿子》是這位西班牙音樂家在古巴的采風(fēng)作品,所以《鴿子》理所當(dāng)然應(yīng)屬西班牙作品。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">? 墨西哥?則稱《鴿子》由其歌手首演,使這首膾炙人口的民歌從此走上舞臺(tái),并迅速躋身于世界歌壇。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 阿根廷?則指出《鴿子》的曲調(diào)與探戈音樂相似。而起源于?19世紀(jì)末阿根廷拉普拉塔河流域的探戈,是阿根廷民間歌舞文化中的''瑰寶''。那么《鴿子》就應(yīng)該歸屬阿根廷。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 筆者認(rèn)為:《鴿子》歌曲是歐洲與拉美文化融合的產(chǎn)物,是不同國家音樂歌舞文化結(jié)合的典范。不能僅憑原作者身份和西班牙語歌詞來界定。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 在世界15——17世紀(jì)風(fēng)起云涌的大航海時(shí)代,西班牙與葡萄牙在1494年簽署了《托德西拉斯條約》,將南美洲東部(巴西)劃歸葡萄牙,而美洲絕大部分地區(qū)則歸屬西班牙?勢力范圍。美洲大部分(包括古巴)國家都以西班牙語為官方語言。???所以西語雖然發(fā)源于西班牙,但現(xiàn)在是美洲 許多國家的母語。這就是很多西語原創(chuàng)歌曲并不一定是西班牙歌曲的原因。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">? 熱情浪漫的《鴿子》之歌問世以來,通過許多歌唱家的傳唱,首先在西班牙語系的歐美國家和地區(qū)流傳開來。而現(xiàn)代版的《鴿子》經(jīng)由西班牙情歌王子胡里奧·伊格萊西亞斯?(Julio Iglesias)的領(lǐng)銜演唱,更給《鴿子》之歌插上了金色翅膀,迅速''飛翔''到了世界各地。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 關(guān)于《鴿子》之歌何時(shí)傳入中國,公開資料中并無確切的記錄,但依據(jù)歷史信息可以推測出傳入時(shí)間線。19世紀(jì)后期?《鴿子》歌曲在古巴創(chuàng)作后,迅速在拉丁美洲、歐洲等地傳播,20世紀(jì)上半葉?,中國的北洋民國時(shí)期,西方文化逐漸東進(jìn),尤其上海廣州等通商口岸的開放,歐美音樂的代表歌曲《鴿子》可能已通過租界、教會(huì)、舞廳等渠道零星傳入中國。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">? 1950–1960年代?,這是中蘇的''蜜月時(shí)期'',這時(shí)傳入中國的音樂作品主要是蘇聯(lián)歌曲,例如以《莫斯科郊外的晚上》為代表的一批蘇聯(lián)歌曲。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">西班牙語《鴿子》歌曲雖未見同期譯配記錄,但不排除在文藝團(tuán)體或廣播中作為“外國名曲”被少量傳播。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">? 1960年代初期?:中央樂團(tuán)女高音歌唱家劉淑芳在音樂會(huì)上首次登臺(tái)演唱《鴿子》,從此來自歐美的經(jīng)典歌曲《鴿子》,在中國大地高高地''飛翔''起來。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 中國改革開放以來,開始和世界各國進(jìn)行深度的文化交流。許多外國優(yōu)秀歌唱家紛紛到中國來開辦音樂會(huì),這中國的歌迷們獻(xiàn)上了許多外國風(fēng)情的經(jīng)典歌曲。西班牙情歌王子胡里奧也多次到中國舉辦音樂會(huì),而在他的盛大演唱會(huì)上,胡里奧都傾情演唱《鴿子》之歌,來表達(dá)他對東方文化的向往和對中國人民的熱愛。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 胡里奧·伊格萊西亞斯(Julio lglesias),1943年出生于西班牙馬德里一個(gè)名門望族之家,17歲時(shí)進(jìn)入英國劍橋大學(xué)攻讀法律并取得律師資格。此后又成為西班牙著名的“皇馬”俱樂部足球隊(duì)守門員。由于他出色的球藝和超群的彈跳力,而被稱為“美洲豹”。然而在他20歲時(shí),卻意外地遭受車禍而負(fù)重傷。面對莫測的未來和傷痛的折磨,胡里奧從貝多芬《命運(yùn)交響曲》中得到啟示,在輪椅上三年的頑強(qiáng)康復(fù)期間,他憑借一把吉它,開辟了他一生輝煌的歌唱事業(yè)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 胡里奧·25歲那年,在西班牙貝德爾姆音樂節(jié)上,放歌一曲《人生一如既往》而榮膺最佳獎(jiǎng),自此他聲名鵲起。胡里奧作為世界第一拉丁歌王,他與搖滾樂的''貓王''一樣,在世界音樂歌壇享有聲譽(yù)。他對中國人民感情深厚,曾十多次來中國旅游和演出,他是第一位榮獲得中國金唱片獎(jiǎng)的外國歌手?,F(xiàn)在雖然已經(jīng)83歲高齡的胡里奧垂垂老矣,但每當(dāng)經(jīng)典名曲《鴿子》的旋律響起時(shí),人們都能想起當(dāng)年這位風(fēng)情萬享譽(yù)世界的情歌之王。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 繼中國女高音歌唱家劉淑芳首唱《鴿子》之后,許多優(yōu)秀歌唱家都在音樂會(huì)上傾情演唱過《鴿子》,我多次聽過廖昌永、關(guān)牧村,楊洪基等不同風(fēng)格歌唱家的演唱,我不僅欣賞胡里奧西班牙語的原唱《鴿子》,也很喜歡聽中國女中音歌唱家關(guān)牧村聲情并茂演唱的《鴿子》歌曲。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 羽毛潔白無瑕的鴿子是和平的象征。一曲飽含深情的《鴿子》,飛過高山穿洋過海,給世界不同膚色的人民帶來深情厚誼。我們要勇敢地鼓起生活的風(fēng)帆,伴隨著《鴿子》高亢奮進(jìn)的旋律,去追尋更加美好的明天。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(22, 126, 251);"> 世界經(jīng)典歌曲《鴿子》</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 詞曲西班牙:塞巴斯蒂安·伊拉迪爾?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> (Sebastián Iradier)</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">? 中文歌詞</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 當(dāng)我離開可愛的故鄉(xiāng)哈瓦那,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 你想不到我是多么悲傷。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 天上飄著明亮的七色彩霞,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 心愛的姑娘靠在我身旁。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 親愛的我愿同你一起去遠(yuǎn)洋,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 像一只鴿子在海上自由飛翔;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 跟你的船帆在海上乘風(fēng)破浪,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 你愛著我啊像一只小鴿子一樣。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 親愛的小鴿子啊,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 請你來到我身旁,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 我們飛過藍(lán)色的海洋,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 走向遙遠(yuǎn)的地方。</span></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 當(dāng)我回到家鄉(xiāng)哈瓦那好地方,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 是你唱著歌兒等候我在岸旁;</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 母親我在異鄉(xiāng)多么想念你,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 每天每夜把這離別的歌兒唱。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 親愛的我愿隨你同去遠(yuǎn)航,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 像一只鴿子在海上自由地飛翔。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 和你的船帆在海上乘風(fēng)破浪,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 你愛著我呀像一只小鴿子一樣。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 親愛的小鴿子,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 請你來到我身旁,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 我們飛過藍(lán)色的海洋,</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 走向遙遠(yuǎn)的地方。??</span></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px; color:rgb(237, 35, 8);"> 后記</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 以上介紹世界經(jīng)典歌曲《鴿子》的文章,都是采擷音樂專家的結(jié)論,雖然我酷愛欣賞世界經(jīng)典音樂作品,因本人音樂史知識(shí)欠缺 ,還請各位讀者多多指正。本文背景音樂遺憾未能配上《鴿子》原唱(美篇音樂庫中沒有),對您提出來寶貴的意見,我表示衷心感謝!</span></p> <p class="ql-block">西班牙情歌王子胡里奧</p> <p class="ql-block">西班牙情歌王子胡里奧和中國女歌唱家韋唯在北京同臺(tái)演唱《鴿子》</p> <p class="ql-block">中國女中音歌唱家關(guān)牧村演唱《鴿子》</p> <p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> </b><b style="font-size:22px; color:rgb(237, 35, 8);">自由撰稿人</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 筆名 東方欲曉 快意雄風(fēng)</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 嘗試寫過散文,小說,詩歌,游記等,散見于報(bào)刊、雜志。</b></p>