亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

秋林| 每周誦讀291?《兩棵樹(shù)》(節(jié)選)?作者:葉芝[愛(ài)爾蘭]

QL

<p class="ql-block">誦讀感懷</p><p class="ql-block">靈魂之愛(ài)</p><p class="ql-block">文/秋林</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">心壤里立著神圣的樹(shù)</p><p class="ql-block">枝椏舉著快樂(lè)的光</p><p class="ql-block">與星星私語(yǔ),把晨昏照亮</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">葉尖綴滿澄澈的樂(lè)章</p><p class="ql-block">日日唱著不謝的晴朗</p><p class="ql-block">恰如舊詩(shī)里,歲月沉淀的溫良</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">不是鏡中浮影的虛妄</p><p class="ql-block">是靈魂與靈魂的對(duì)望</p><p class="ql-block">真實(shí)的快樂(lè),在精神里生長(zhǎng)</p><p class="ql-block"> </p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">如《當(dāng)你老了》的綿長(zhǎng)</p><p class="ql-block">愛(ài)穿過(guò)時(shí)光,不染塵霜</p><p class="ql-block">這神圣的遇見(jiàn),是永恒的明亮</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">(很欣賞葉芝的詩(shī)和他的象征主義。感謝兩位老師精彩選題)</p> <p class="ql-block">兩棵樹(shù)</p><p class="ql-block">作者:葉芝</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">親愛(ài)的,</p><p class="ql-block">凝視你自己的心,</p><p class="ql-block">神圣的樹(shù)在那里生長(zhǎng),</p><p class="ql-block">神圣的枝條從歡樂(lè)長(zhǎng)出,</p><p class="ql-block">還有它們結(jié)成的顫顫的花。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">它的果實(shí)像多變的色彩</p><p class="ql-block">以快樂(lè)的光贈(zèng)予星星,</p><p class="ql-block">它隱藏的根確定可靠,</p><p class="ql-block">為夜晚種下了安寧;</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">它多葉的腦袋搖晃,</p><p class="ql-block">把樂(lè)曲給了海波,</p><p class="ql-block">使我的嘴唇和音樂(lè)結(jié)合,</p><p class="ql-block">為你低哼一支奇異的歌。</p> <p class="ql-block">The Two Trees</p><p class="ql-block">By William Butler Yeats</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">BELOVED, gaze in thine own heart,</p><p class="ql-block">The holy tree is growing there;</p><p class="ql-block">From joy the holy branches start,</p><p class="ql-block">And all the trembling flowers they bear.</p><p class="ql-block">The changing colours of its fruit</p><p class="ql-block">Have dowered the stars with merry light;</p><p class="ql-block">The surety of its hidden root</p><p class="ql-block">Has planted quiet in the night;</p><p class="ql-block">The shaking of its leafy head</p><p class="ql-block">Has given the waves their melody,</p><p class="ql-block">And made my lips and music wed,</p><p class="ql-block">Murmuring a wizard song for thee.</p> <p class="ql-block">【作者簡(jiǎn)介】</p><p class="ql-block"> William Butler Yeats(1865–1939),愛(ài)爾蘭詩(shī)人、劇作家,20世紀(jì)最重要的英語(yǔ)文學(xué)巨匠之一。</p><p class="ql-block"> 他是愛(ài)爾蘭文學(xué)復(fù)興運(yùn)動(dòng)的核心人物,作品融合象征主義、神秘主義與民族精神,語(yǔ)言優(yōu)雅而富有音樂(lè)性。</p><p class="ql-block"> 1923年,葉芝因“以高度藝術(shù)形式表達(dá)整個(gè)民族的精神”榮獲諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。</p>