在火車上安頓好后,幾個同行的伙伴招呼打牌。于是,行李箱一拉當(dāng)牌桌,我們幾個玩起了打升級。 <br><br><br> 也許是開心的笑聲傳染了其他旅客,不知什么時候,我們身邊蹲了一個年紀(jì)約莫70歲的老頭,他皮膚略黑,有點瘦。<br>他看著我們摸牌,發(fā)牌,不時插句話問問規(guī)則。<br>見我們看他,他笑笑,用地道的河南話說我看看你們怎么玩牌,我們也打這種牌,看看規(guī)則一樣不。我學(xué)不上來他的話。<br>我們便熱情地介紹規(guī)則。知道兩地規(guī)則不太一樣。<br>他饒有興趣地看看這邊,看看那邊。<br>然后他時不時點評一下:“咦~,可夠你受的!”<br>純正的河南話。<br>我笑嘻嘻學(xué)他,“可夠我受的了不?”他說“那可不?夠你受的?!?lt;br>我問他:“我這樣下牌行不?”<br>他很干脆地說:“中~”<br>逗得我哈哈大笑,笑得他莫名其妙。<br>他喜歡用“可”。比如“可厲害”“可美”。<br>來了好牌,他說“那可美了”。<br>對手得了分,他說“可不中”。<br>我也聽到了“管~”。這個“管”不是讓管牌的意思,是“可行,好”的意思。<br>都說河南人說話簡短,從用詞“中”“管”“啥”來看,是簡短,但是有的字有拖音、尾音,又一下把表達(dá)變得委婉動聽起來,話語在拖音中拖出了一種親切的韻味。<br>我以前都不太喜歡河南話,覺得很土。今天聽著格外好聽。<br>我們邊打牌邊和他說話逗趣。他見我們都?xì)g迎他,不再蹲著看,坐到了下鋪的一側(cè)。<br>聊天中得知他在北京干活,家中有事,回家一趟。<br>他說是看看打牌的規(guī)則有什么不同,其實讓我看,他是喜歡玩兒,他一直興致勃勃地看我們打牌,為我們喜,為我們憾,就差親自下牌桌甩牌了。<br>有時,他會虛張聲勢嚇唬雙方,對一方驚嘆另一方的牌好,被嚇唬的一方也故作害怕,學(xué)他“可夠受的了”,逗得雙方都樂不可支。他也跟著嘿嘿笑。<br>他雖然兩邊看牌,但是他從來不透露牌的好孬,不偏袒哪一方。<br>歡樂的時光總顯短暫。列車的報站聲提醒他到站了。<br>他戀戀不舍地收拾行李,下車。我們四個同他親親熱熱地道了別。<br>這個老頭兒真是個老玩童。不過他愛玩的樣子挺可愛。<br>愿生活對他溫柔以待。<br>回來后,我倆經(jīng)常學(xué)那位河南鄉(xiāng)親的“可夠受的”,再相視一笑。<br>他不知道,他扭轉(zhuǎn)了我對河南話不好的印象,我喜歡上了河南話。<br>走出去,改變了自己固有的一些觀點和思想,這大概是旅行的意義。<br>