<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>【中呂·山坡羊】潼關(guān)①懷古</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>張養(yǎng)浩</b></p><p class="ql-block">峰巒如聚,波濤如怒,山河表里潼關(guān)路② 。望西都③,意躊躕④。傷心⑤秦漢經(jīng)行處,宮闕萬間都做了土⑥。興⑦,百姓苦!亡,百姓苦!</p> <p class="ql-block"><b>注釋:</b></p><p class="ql-block"><b>①潼關(guān)</b>:古關(guān)口名,現(xiàn)屬陜西省潼關(guān)縣,關(guān)城建在華山山腰,下臨黃河,非常險(xiǎn)要。</p><p class="ql-block"><b>②山河表里</b>:外面是山,里面是河,形容潼關(guān)一帶地勢險(xiǎn)要。具體指潼關(guān)外有黃河,內(nèi)有華山。</p><p class="ql-block">③西都:指長安(今陜西西安)這是泛指秦漢以來在長安附近所建的都城。古稱長安為西都,洛陽為東都。</p><p class="ql-block"><b>④躊躕</b>:猶豫,徘徊不定,心事重重,此處形容思潮起伏,陷入沉思,表示心里不平靜。</p><p class="ql-block"><b>⑤傷心</b>:令人傷心的是,形容詞作動(dòng)詞。秦漢經(jīng)行處:秦朝(前221一前206)的都城咸陽和西漢(前202一公元8年)的都城長安都在陜西省境內(nèi)潼關(guān)的西面。經(jīng)行處,經(jīng)過的地方。指秦漢故都遺址。</p><p class="ql-block"><b>⑥官闕</b>:宮殿。闕,皇門前面兩邊的樓觀。</p><p class="ql-block"><b>⑦興</b>:指政權(quán)的統(tǒng)治穩(wěn)固。</p> <p class="ql-block"><b>譯文:</b></p><p class="ql-block"><b><span class="ql-cursor">?</span></b>山峰從西面聚集到潼關(guān)來,黃河的波濤如同發(fā)怒一般吼叫著。內(nèi)接著華山,外連著黃河的,就是這潼關(guān)古道。遠(yuǎn)望著西邊的長安,我徘徊不定,思潮起伏。令人傷心的是秦宮漢闕里那些走過的地方,昔日的千萬間宮闕,都只剩下一片黃土。國家興起,黎民百姓也要受苦受難;國家滅亡,黎民百姓更是要受苦受難。</p> <p class="ql-block"><b>賞析:</b></p><p class="ql-block">潼關(guān)自古就是著名的關(guān)塞,扼山西、陜西、河南三省要沖,是秦漢故都咸陽、長安的門戶,歷來為兵家必爭之地。作者來到這里,感到的并非雄關(guān)如鐵,山河穩(wěn)固。</p><p class="ql-block">作者來到此處,遙望古都長安,心潮起伏,感慨萬千。看到的是秦漢宮闕早已灰飛煙滅,代替它的卻是赤地千里,饑民遍野,這種凄慘的令人觸目驚心的景象令作者悲嘆萬分。他總結(jié)出了不變的歷史規(guī)律:無論怎樣改朝換代,無論處在誰的統(tǒng)治之下,罹難受苦的總是可憐的百姓。</p><p class="ql-block">此首小令遣詞精辟,情感強(qiáng)烈,"興,百姓苦!亡,百姓苦!"的呼號(hào),無疑是元代散曲中人民呼聲的最強(qiáng)音,強(qiáng)烈體現(xiàn)了作者關(guān)心民生的真摯情結(jié)。</p>