<p class="ql-block"><b>過澗歇·雨巷</b></p><p class="ql-block">文/張寧仁安</p><p class="ql-block">斜雨。潤玉階、漠漠洇透晨光,瑟瑟連天斜雨。似凝霧。</p><p class="ql-block">竹外炊煙巷陌,紙傘風(fēng)中舉。淅瀝瀝、不絕綿綿起何處。</p><p class="ql-block">三兩沿街小賣,徐行巷深處。驀然抬首,橋頭老槐樹。</p><p class="ql-block">涼意絲絲,翠色依依, 影跡如昨,漫道多少春歸去。</p><p class="ql-block">20251130</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b>GUOJIANXIE· A Lane in the Rain</b> </p><p class="ql-block">By ZHANG Ning </p><p class="ql-block">Slanting rain. It wets the stony steps in silent, soaking morning light, the all over slanting rain. Look like mist.Cooking smoke rises up in the lane, paper umbrellas in the wind. Dripping, it seems endless; where does it begin?</p><p class="ql-block">Two or three vendors go along the street, slowly further into the lane. I raise my head, suddenly seeing an old locust tree at the bridge end. A faint coolness, undulating green waves, shadows as before. Oh, how many springs have gone by!</p><p class="ql-block">Nov. 30, 2025</p>