<p class="ql-block">正月十五的燈,是一盞一盞點(diǎn)起來的。檐下、橋頭、街口,先亮幾處。等人走到街心的時候,整條街燈火已經(jīng)鋪開。</p><p class="ql-block">那時候叫燈市。</p><p class="ql-block">燈扎成魚,扎成龍,也有一樹一樹的花燈。風(fēng)一過,燈影輕搖,遠(yuǎn)遠(yuǎn)望去,滿城燈火。辛棄疾寫過這一夜。</p><p class="ql-block">青玉案·元夕</p><p class="ql-block">東風(fēng)夜放花千樹,</p><p class="ql-block">更吹落、星如雨。</p><p class="ql-block">寶馬雕車香滿路。</p><p class="ql-block">鳳簫聲動,玉壺光轉(zhuǎn),</p><p class="ql-block">一夜魚龍舞。</p><p class="ql-block">蛾兒雪柳黃金縷,</p><p class="ql-block">笑語盈盈暗香去。</p><p class="ql-block">眾里尋他千百度,</p><p class="ql-block">驀然回首,</p><p class="ql-block">那人卻在,</p><p class="ql-block">燈火闌珊處。</p><p class="ql-block">燈像花一樣開,焰火落下來,像一陣星雨。車馬過街,香氣滿路;簫聲在夜里起伏,魚龍燈在街市翻飛。那時候的元宵夜,大概就是這樣。平日夜禁森嚴(yán),到這一晚卻可以一直走到深夜,燈火照城,人潮如水。</p><p class="ql-block">有人看燈,也有人在人群里尋找。</p><p class="ql-block">眾里尋他千百度。</p><p class="ql-block">在人海里走了很久,忽然回頭,整座燈市遠(yuǎn)了。只剩一句:</p><p class="ql-block">那人卻在燈火闌珊處。</p><p class="ql-block">我索性用英文把它重譯了一遍:</p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">Lantern Festival</p><p class="ql-block">(after Xin Qiji)</p><p class="ql-block">A thousand lanterns flare, sparks lifting into the dark;</p><p class="ql-block">carriages roll past, horses striking stone,</p><p class="ql-block">flutes cutting through the night—</p><p class="ql-block">the moon alone above.</p><p class="ql-block">Lanterns sweep the square, bright against the cold.</p><p class="ql-block">Gold at her temples, pins caught in flame;</p><p class="ql-block">laughter rising among the crowd.</p><p class="ql-block">I searched a thousand times</p><p class="ql-block">through the turning sea—</p><p class="ql-block">and in the dim light</p><p class="ql-block">there she is.</p><p class="ql-block">?</p><p class="ql-block">燈亮一夜,人散一城。</p><p class="ql-block">但有些句子會留下來。</p>