<p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">周⑤晨讀(第1253期)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">花非花</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">白居易(唐)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">花非花,霧非霧。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">夜半來,天明去。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">來如春夢幾多時?</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">去似朝云無覓處。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">譯文</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">像花而不是花,似霧而不是霧。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">半夜時到來,天明時離去。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">來時仿佛美好的春夢能有多少時間呢?</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">離去時又像清晨的云彩散去無處尋覓。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">花非花:《花非花》之成為詞牌始于此詩。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">賞析</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 《花非花》是一首雜言古詩。此詩表達了對人生如夢幻泡影、如霧亦如電的感慨,表現(xiàn)出一種對于生活中存在過,而又消逝了的美好的人與物的追念、惋惜之情。全詩由一連串的比喻構(gòu)成,描述隱晦而又真實,朦朧中又有節(jié)律整飭與錯綜之美,是情詩中的佳作;同時,其語意雙關(guān),霧、春夢、朝云這幾個意象都是朦朧縹緲的,意象之間又有意省略銜接,顯現(xiàn)出較大的跳躍性,文字空靈精練,耐人尋味。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 此詩運用三字句與七字句輪換的形式(這是當時民間歌謠三三七句式的活用),兼有節(jié)律整飭與錯綜之美,極似后來的小令。所以后人竟采此詩句法為詞調(diào),而以“花非花”為調(diào)名。詞對五七言詩在內(nèi)容上的一大轉(zhuǎn)關(guān),就在于更傾向于人的內(nèi)在心境的表現(xiàn)。在這點上,此詩也與詞相近。這種“詩似小詞”的現(xiàn)象,出現(xiàn)在唐代較早從事詞體創(chuàng)作的詩人白居易筆下,原是很自然的。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">?</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">周六晨讀(第1254期)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">更漏子·柳絲長</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">溫庭筠(唐)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">柳絲長,春雨細,花外漏聲迢遞。驚塞雁,起城烏,畫屏金鷓鴣。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">香霧薄,透簾幕,惆悵謝家池閣。紅燭背,繡簾垂,夢長君不知。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">譯文</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">柳絲柔長春雨霏霏,花外傳來連綿不絕的更漏聲。這聲音驚起了塞外大雁,在那城頭上宿眠的烏鴉也蘇醒,就連那畫屏的的金鷓鴣好像也被驚醒。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">薄薄的香霧透入簾幕之中,美麗的樓閣池榭啊再無人一起觀賞。繡簾低垂獨自背著垂淚的紅色蠟燭,長夢不斷遠方親人啊可知道我的衷腸?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">賞析</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 《更漏子·柳絲長》寫夜間情事,此詞所寫的是一位女子長夜聞更漏聲而觸發(fā)的相思與惆悵。上闋圍繞“漏聲”寫相思中的女子對外界的種種感受和印象;下闋承上,轉(zhuǎn)寫她的居處環(huán)境。全詞以具體的物象反映思婦寂寞凄涼的心理狀態(tài)和深沉細膩的感情世界,運用暗示的手法,達到含蓄宛轉(zhuǎn)的藝術(shù)效果。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">?</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">晨讀(第1255期)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">女冠子·四月十七</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">韋莊(唐)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">四月十七,正是去年今日,別君時。忍淚佯低面,含羞半斂眉。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">不知魂已斷,空有夢相隨。除卻天邊月,沒人知。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">譯文</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">今天是四月十七,去年這一天,正是與你離別的時候。為了忍住淚水,假裝著低下臉,含羞皺著眉頭。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">卻不知分別后我魂銷腸斷,如今只能在夢里與你相見。我的相思之情,除了天邊的月亮,又有誰知道呢?</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">賞析</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 《女冠子·四月十七》是一首愛情詞,描寫女子追憶與情人的相別以及別后相思,抒發(fā)了閨中少女的相思之情。此詞上片追憶“去年今日”與情人臨別時的情事,下片寫自從別后的相思苦況。全詞語句質(zhì)樸率真,哀惋動人,使得少女為相思煎熬,楚楚動人、愈發(fā)憔悴的形象躍然紙上。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">?</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">周三晨讀(第1258期)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">烏夜啼·昨夜風(fēng)兼雨</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">李煜(五代)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">昨夜風(fēng)兼雨,簾幃颯颯秋聲。燭殘漏斷頻欹枕,起坐不能平。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">世事漫隨流水,算來一夢浮生。醉鄉(xiāng)路穩(wěn)宜頻到,此外不堪行。(一夢 一作:夢里)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">譯文</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">昨夜風(fēng)雨交加, 遮窗的帳子被秋風(fēng)吹得颯颯作響。蠟燭燃燒的所剩無幾,漏壺中水已漏盡,一次次的斜靠在枕頭上,輾轉(zhuǎn)難眠。 躺下坐起來思緒都不能夠平穩(wěn)。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">人世間的事情,如同東逝的流水,一去不返,想一想我這一生,就像大夢一場。只有喝醉了酒才能排遣心中苦悶,別的方法都行不通。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">賞析</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 這首詞借夢境描寫故國秋色,表達了詞人囚居生活中的故國情思和現(xiàn)實痛楚。詞的上片,主要寫詞人的凄苦境遇和無奈情緒,雖表面上看似以寫景為主、描摹情狀,但已將其愁思如潮、郁抑滿懷的心情淋漓盡致地表現(xiàn)出來,深沉而又摯切;詞的下片以抒情為主,抒發(fā)切膚之痛和人生感慨。全詞鮮明體現(xiàn)了詞人后期作品情感真實、清新自然的特色,他毫不掩飾自己的苦痛,坦然地道出人生感悟,語言簡潔而質(zhì)樸,既有現(xiàn)實感,也具備極高的審美價值。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">?</b></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">周四晨讀(第1259期)</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">虞美人·春花秋月何時了</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">李煜(五代)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">春花秋月何時了?往事知多少。小樓昨夜又東風(fēng),故國不堪回首月明中。</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">雕欄玉砌應(yīng)猶在,只是朱顏改。問君能有幾多愁?恰似一江春水向東流。(欄 一作:闌)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">譯文</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">春花年年開,秋月夜夜圓,這種時日什么時候才能結(jié)束呢?過去的事情還記得多少。昨夜小樓上又吹來了春風(fēng),在這皓月當空的夜晚哪里忍受得了回憶故國的傷痛。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">精雕細刻的欄桿和玉石砌成的臺階應(yīng)該都還在,只是住在里面的人已經(jīng)衰老。要問我心中有多少哀愁,就像那滾滾東流的春江之水沒有盡頭。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">此調(diào)原為唐教坊曲,初詠項羽寵姬虞美人死后地下開出一朵鮮花,因以為名。又名《一江春水》《玉壺水》《巫山十二峰》等。雙調(diào),五十六字,上下片各四句,皆為兩仄韻轉(zhuǎn)兩平韻。</b></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">賞析</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;"> 《虞美人·春花秋月何時了》是南唐后主李煜的絕筆之作。這首詞是一曲生命的哀歌,作者將自然永恒與人生無常的尖銳矛盾進行對比,抒發(fā)了亡國后頓感生命落空的悲哀。全詞語言明凈、凝練、優(yōu)美、清新,以問起,以答結(jié),由問天、問人而到自問,情感深沉而激越。其藝術(shù)結(jié)構(gòu)曲折回旋,情感表達沛然莫御,形成一種凄楚與激越交織的美感,令人回味無窮。</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:22px;">?</b></p> <p class="ql-block" style="text-align:center;"><br></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">文字/ 白曉蘭提供</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">圖片/網(wǎng)絡(luò)</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">音樂/梅花賦</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">編輯/韓建國</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">?</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">謝謝欣賞 下期再會</b></p><p class="ql-block" style="text-align:center;"><b style="font-size:22px;">?</b></p>