<p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">歐陽(yáng)修(1007 -1072年)字永叔,號(hào)醉翁,晚號(hào)六一居士,江南西路吉州廬陵永豐(今江西省吉安市永豐縣)人,景德四年(1007年)出生于綿州(今四川省綿陽(yáng)市)。北宋政治家、文學(xué)家。歐陽(yáng)修于宋仁宗天圣八年(1030年)以進(jìn)士及第,歷仕仁宗、英宗、神宗三朝,官至翰林學(xué)士、樞密副使、參知政事。死后累贈(zèng)太師、楚國(guó)公,謚號(hào)“文忠”,故世稱(chēng)歐陽(yáng)文忠公。歐陽(yáng)修是在宋代文學(xué)史上最早開(kāi)創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖,與韓愈、柳宗元、蘇軾、蘇洵、蘇轍、王安石、曾鞏合稱(chēng)“唐宋八大家”,并與韓愈、柳宗元、蘇軾被后人合稱(chēng)“千古文章四大家”。 他領(lǐng)導(dǎo)了北宋詩(shī)文革新運(yùn)動(dòng),繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。其散文創(chuàng)作的高度成就與其正確的古文理論相輔相成,從而開(kāi)創(chuàng)了一代文風(fēng)。歐陽(yáng)修在變革文風(fēng)的同時(shí),也對(duì)詩(shī)風(fēng)、詞風(fēng)進(jìn)行了革新。在史學(xué)方面,也有較高成就,他曾主修《新唐書(shū)》,并獨(dú)撰《新五代史》。有《歐陽(yáng)文忠公集》傳世。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">歐陽(yáng)修</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">不枉東風(fēng)吹客淚,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">相思難表,夢(mèng)魂無(wú)據(jù),</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;"><span class="ql-cursor">?</span>惟有歸來(lái)是。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:不怨春風(fēng)吹得異鄉(xiāng)人落淚,都因想家的情太深。相思難以表達(dá),夢(mèng)也無(wú)痕跡,只有歸來(lái)那天才會(huì)真的如愿。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋?zhuān)翰煌鳎翰灰┩?、不怪。是:正確。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句詩(shī)意婉約纏綿,抒發(fā)了詞人的懷人、思?xì)w之情,以“惟有歸來(lái)是”作結(jié),表示了詞人對(duì)家鄉(xiāng)、對(duì)親友的思念,以此慰藉孤獨(dú)、寂寞,流露出對(duì)仕途遷延的厭倦。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">歐陽(yáng)修</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">行云卻在行舟下,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">空水澄鮮,俯仰留連,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">疑是湖中別有天。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:醉眼俯視湖中,白云在船下浮動(dòng),清澈的湖水好似空然無(wú)物。仰視藍(lán)天,俯視湖面,水天相映使人疑惑,湖中另有一個(gè)世界。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋?zhuān)盒性茀s在行舟下:指天上流動(dòng)的云彩倒影在水中,仿佛就在行船之下??账熙r:天空與水面均澄澈明凈。俯仰:仰觀俯察,觀賞。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:這句詩(shī)描繪了湖面行云倒影、水天相映的奇幻景象,表現(xiàn)了詩(shī)人對(duì)西湖美景的沉醉與留戀,以及對(duì)其神秘之美的驚嘆與遐想。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">歐陽(yáng)修</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">人生自是有情癡,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">此恨不關(guān)風(fēng)與月。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:人的多愁善感是與生俱來(lái)的,這種情結(jié)和風(fēng)花雪月無(wú)關(guān)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋?zhuān)呵榘V:迷戀于情愛(ài)的人;癡情。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:人生自是有情,情到深處癡絕,詞人把對(duì)于眼前一件情事的感受,推廣到了對(duì)于整個(gè)人世的認(rèn)知,透過(guò)理念才更見(jiàn)出深情之難解。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">歐陽(yáng)修</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">游人不管春將老,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">來(lái)往亭前踏落花。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:游春的人們哪管春天即將逝去,腳踏落花在豐樂(lè)亭前來(lái)來(lái)往往。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋?zhuān)捍簩⒗希捍禾鞂⒁^(guò)去。老:逝去。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句抒情,明朗活潑而又含意深厚,把詞人對(duì)春天的眷戀之情寫(xiě)得既纏綿又酣暢。</span></p> <p class="ql-block"><b>歐陽(yáng)修</b></p><p class="ql-block"><b>漸行漸遠(yuǎn)漸無(wú)書(shū),</b></p><p class="ql-block"><b>水闊魚(yú)沉何處問(wèn)。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:你越走越遠(yuǎn)漸漸斷了書(shū)信來(lái)往,音信全無(wú)我要去哪里問(wèn)訊?</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋?zhuān)簳?shū):書(shū)信。魚(yú)沉:魚(yú)不傳書(shū),古代有魚(yú)雁傳書(shū)的傳說(shuō),這里指音訊全無(wú)。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句重復(fù)了三個(gè)“漸”字,將思婦的想象意念從近處逐漸推向遠(yuǎn)處,“水闊”是“遠(yuǎn)”的象征,“魚(yú)沉”是“無(wú)書(shū)”的象征,詞人將思婦欲求無(wú)路、欲訴無(wú)門(mén)的難以言說(shuō)的愁苦,寫(xiě)得極為痛切。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">歐陽(yáng)修</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">把酒祝東風(fēng),且共從容。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:端起酒杯向東風(fēng)祈禱,請(qǐng)你再留些時(shí)日不要匆匆離去。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋?zhuān)喊丫疲憾酥票?。從容:留戀,不舍?lt;/span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句從游賞中的宴飲起筆,寫(xiě)詞人舉酒向東風(fēng)祝禱,有留住光景,以便游賞之意。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">歐陽(yáng)修</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">行樂(lè)直須年少,</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">尊前看取衰翁。</b></p> <p class="ql-block">譯文:趁現(xiàn)在年輕要及時(shí)行樂(lè),您看那坐在酒樽前的阿翁已經(jīng)衰老了。</p><p class="ql-block">注釋?zhuān)褐表殻簯?yīng)當(dāng)。尊:通“樽”,酒杯。衰翁:詞人自稱(chēng)。</p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:此句自有一股蒼涼郁勃的情緒,詩(shī)人幾經(jīng)貶謫,歷盡宦海浮沉,如今兩鬢蕭蕭,當(dāng)他面對(duì)知己,一段人生感慨,不禁沖口而出,表達(dá)出詞人對(duì)人生易老、必須及時(shí)行樂(lè)的思想。</span></p> <p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">歐陽(yáng)修</b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">遙知湖上一樽酒, </b></p><p class="ql-block"><b style="font-size:20px;">能憶天涯萬(wàn)里人。</b></p> <p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">譯文:我知道你擺好了湖中酒席,等待著老朋友來(lái)開(kāi)懷暢飲。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">注釋?zhuān)禾煅娜f(wàn)里人:詩(shī)人自指。樽:指古代的盛酒器具。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">賞析:詩(shī)人想象詩(shī)友獨(dú)酌湖上,默默思念遠(yuǎn)方被貶的自己,即使千里萬(wàn)里,也無(wú)法消弭兩人之間美好的情誼。</span></p>