亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

王羲之草書十七帖及譯文

曹懷正

<p class="ql-block">  </p><p class="ql-block"> <b style="font-size:20px;">前 言</b></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 近年來,不臨帖、不研古,僅憑一時(shí)意興胡涂亂抹,卻自詡為草書創(chuàng)作者的現(xiàn)象屢見不鮮,實(shí)在令人憂慮。更令人遺憾的是,某些文化機(jī)構(gòu)缺乏對(duì)傳統(tǒng)書法藝術(shù)的基本敬畏,竟將此類粗陋之作作為重要紀(jì)念品正式發(fā)行,冠以“書法”之名,混淆視聽,誤導(dǎo)公眾。長(zhǎng)此以往,傳統(tǒng)書法藝術(shù)的根基恐將被動(dòng)搖,其正脈亦面臨被遮蔽之虞。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 有感于此,特輯《王羲之草書十七帖及譯文》于《美篇》,旨在正本清源,回歸經(jīng)典。愿以此帖與諸位書友共習(xí)共修,在筆墨之間尋法度,于章草之中見風(fēng)骨,一同守護(hù)這條源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的書法正脈。</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 曹懷正 </span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;"> 2026年3月20日 于儋州</span></p><p class="ql-block"><span style="font-size:20px;">?</span></p> <p class="ql-block">十七日先書,郗司馬未去,即日得足下書,為慰。先書以具示,復(fù)數(shù)字。</p><p class="ql-block">【譯文】十七日這天,信已寫好,本想請(qǐng)郗司馬帶去,還未啟程,當(dāng)天就收到您的來信,甚感欣慰。要說的話已都寫在先前的信上了,這里只簡(jiǎn)單寫幾個(gè)字作為答復(fù)。</p> <p class="ql-block">吾前東,粗足作佳觀。吾為逸民之懷久矣,足下何以方復(fù)及此,似夢(mèng)中語耶!</p><p class="ql-block">【譯文】我上次東行,略見當(dāng)時(shí)美好的山川景物。我想隱居當(dāng)逸民的想法已經(jīng)很久,您怎么又反復(fù)提起(再次出仕)之事?簡(jiǎn)直像夢(mèng)話一般!</p> <p class="ql-block">無緣言面,為嘆,書何能悉。 龍保等平安也,謝之。甚遲見卿舅,可耳,至為簡(jiǎn)隔也。</p><p class="ql-block">【譯文】沒有機(jī)緣見面,甚為感嘆,書信中何能盡表我的心意。龍保等幾個(gè)晚輩都平安,謝謝。很久沒見您舅舅了,他可好?真是疏隔得太久了。</p> <p class="ql-block">今往絲布單衣財(cái)一端。示致意。</p><p class="ql-block">【譯文】今天送上絲布單衣料一件,僅表薄意。</p> <p class="ql-block">計(jì)與足下別,廿六年于今,雖時(shí)書問,不解闊懷。省足下先后二書,但增嘆慨!頃積雪凝</p><p class="ql-block">【譯文】算算時(shí)間,和您分別至今已經(jīng)二十六年了,雖經(jīng)常有書信往來,卻難免對(duì)您的思念。讀您先后寄來的兩封信,心里更加感慨。最近積雪未消,</p> <p class="ql-block">寒,五十年中所無。想頃如常,冀來夏秋間,或復(fù)得足下問耳。比者悠悠,如何可言。</p><p class="ql-block">【譯文】天氣嚴(yán)寒,是五十年來所未曾見的景象。想來您近來一切安好,希望明年的夏秋時(shí)節(jié),還能再收到您的來信。歲月漫長(zhǎng),要從哪里說起呢?</p> <p class="ql-block">吾服食久,猶為劣劣。大都比之年時(shí),為復(fù)可可。足下保,愛為上,臨書,但有惆悵。</p><p class="ql-block">【譯文】我煉丹服藥雖久,功效還是不怎么理想,但是比起往年來,大概還是差強(qiáng)人意的。您自己保重珍愛為要。寫這封信時(shí),有無限的惆悵。</p> <p class="ql-block">知足下行至吳,念違離不可居,叔當(dāng)西耶?遲知問。</p><p class="ql-block">【譯文】知道您行將出任吳郡之守,想其地離家太遠(yuǎn),不適合居處。叔是否將有西行?希望您能回信。</p> <p class="ql-block">瞻近無緣省苦,但有悲嘆,足下小大悉平安也,云卿當(dāng)來居此,喜遲不可言。想必</p><p class="ql-block">【譯文】看來最近沒有機(jī)會(huì)見面問候,感到很遺憾!您家中老少都平安吧。聽說您將來這里居住,等待您的到來,不勝欣喜。想必</p> <p class="ql-block">果言,苦有期耳。亦度卿當(dāng)不居京,此既避,又節(jié)氣佳,是以欣卿來也。此信旨</p><p class="ql-block">【譯文】您一定會(huì)來,我們相聚暢談的日子不遠(yuǎn)了。我想您應(yīng)該不想住在京城,這里既隱僻,氣候又好,所以很高興您能前來。期待</p> <p class="ql-block">還具示問。天鼠膏,治耳聾有驗(yàn)不?有驗(yàn)者乃是要藥。</p><p class="ql-block">【譯文】您的回信。天鼠膏治耳聾不知有效果嗎?如果有效果的話,那真是一種好藥了。</p> <p class="ql-block">朱處仁今所在?往得其書,信遂不取答。今因足下答其書,可令必達(dá)。</p><p class="ql-block">【譯文】朱處仁現(xiàn)在何處?以前曾收到過他寫來的信,信使送往后沒有得到答復(fù)?,F(xiàn)在想借著給你的回信再附寄給他,請(qǐng)你一定轉(zhuǎn)交送達(dá)。</p> <p class="ql-block">足下今年政七十耶,知體氣常佳,此大慶也。想復(fù)勤加頤養(yǎng)。吾年垂耳順,推之</p><p class="ql-block">【譯文】今年您剛好70歲了吧?知道您的身體氣色都很好,這是最值得慶幸的事了。想您會(huì)更加注意保養(yǎng)的。我也是快到60歲的人了,按常理來講,</p> <p class="ql-block">人理,得爾以為厚幸。但恐前路轉(zhuǎn)欲逼耳。以爾,要欲一游目汶領(lǐng),非復(fù)常言,足下</p><p class="ql-block">【譯文】活到這個(gè)年紀(jì)也算是很幸運(yùn)了。但恐怕我們?nèi)松那奥芬矔?huì)是越來越短啦!因此,您這個(gè)歲數(shù)還想著登汶山,那真不是句簡(jiǎn)單的話了,您</p> <p class="ql-block">但當(dāng)保護(hù),以俟此期,勿謂虛言。得果此緣,一段奇事也。</p><p class="ql-block">【譯文】一定要保重身體,好等著登山的那一天,不要讓它成了句空話。如果這個(gè)愿望真能實(shí)現(xiàn),那也可以算是一件奇事了。</p> <p class="ql-block">去夏得足下致邛竹杖,皆至。此士人多有尊老者,皆即分布。令知足下遠(yuǎn)惠</p><p class="ql-block">【譯文】去年夏天,您送來的邛竹杖都收到了。此地有很多 上年紀(jì)的老人,我隨即把這些手杖都分送給他們了,讓他們感受到遠(yuǎn)在益州的您對(duì)老人的關(guān)愛。</p> <p class="ql-block">之至。</p><p class="ql-block">省足下別疏,具彼土山川諸奇。揚(yáng)雄《蜀都》,左太沖《三</p><p class="ql-block">【譯文】看了您的另一封信,蜀地山水的種種奇觀都浮現(xiàn)在我的眼前。揚(yáng)雄寫的《蜀都賦》和左太沖寫的《三都賦》,</p> <p class="ql-block">都》殊為不備。悉彼故為多奇,益令其游目意足也??傻霉?dāng)告卿求迎。少</p><p class="ql-block">【譯文】都不及您在信中的描繪。我早就聽說蜀地風(fēng)光綺麗多姿,現(xiàn)在更令我向往一游。如果能實(shí)現(xiàn),我會(huì)告訴您來迎接我,</p> <p class="ql-block">人足耳,至?xí)r示意。遲此期,真以日為歲。想足下鎮(zhèn)彼土,未有動(dòng)理耳。要欲</p><p class="ql-block">【譯文】人數(shù)并不要多。到時(shí)我會(huì)通知您。我真切的期盼這一天早日到來。我想您作為蜀地的鎮(zhèn)守官員,近期不會(huì)調(diào)離。要想</p> <p class="ql-block">及卿在彼,登汶領(lǐng)、峨眉而旋,實(shí)不朽之盛事。但言此,心以馳于彼矣。</p><p class="ql-block">【譯文】在您任職期間,我們能夠一起登臨游覽汶嶺,峨眉山,于我們來說也是件不朽的盛事了。一說到這里,我的心就像已經(jīng)飛到了蜀地,真是太令人神往了。</p> <p class="ql-block">【釋文】彼鹽井,火井皆有不?足下目見不?為欲廣異聞,具示。省別,具足下小大問,為慰。多</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【譯文】您那里的鹽井、火井,都有嗎?您都親眼見到過嗎?我想把這樣的奇聞異事介紹給更多的人,請(qǐng)您告訴我??吹侥懔硗鈦淼男?,問候起我家里的大大小小,甚為感謝。</p> <p class="ql-block">分張,念足下懸情。武昌諸子亦多遠(yuǎn)宦,足下兼懷,并數(shù)問不?老婦頃疾篤,</p><p class="ql-block">【譯文】大家多分散各地,感念你的掛念之情,陶武昌(陶侃)諸子也多遠(yuǎn)在各地作官。想必您也惦念著他們,不時(shí)要寫信問候的吧?我的老妻最近常病重,</p> <p class="ql-block">救命恒憂慮。馀粗平安,知足下情至。</p><p class="ql-block">旦夕都邑動(dòng)靜清和。想足</p><p class="ql-block">【譯文】為了病危、搶救,常常擔(dān)憂。其他人都大致平安。非常感念您的情深意厚。近來,京中情況清靜平和。想到</p> <p class="ql-block">下使還一一。時(shí)州將桓公告,慰情。企足下,數(shù)使命也。謝無奕外任,數(shù)書問,無他。仁祖日</p><p class="ql-block">【譯文】您這次出使回來,當(dāng)已具備升任州將的條件了?;腹勑藕蠛苁切牢?,并期待您盡快擔(dān)負(fù)起使命。謝無奕外出繼任其兄的職位,數(shù)次來信,一切平安無事。謝仁祖</p> <p class="ql-block">往,言尋悲酸,如何可言。</p><p class="ql-block">嚴(yán)君平、司馬相如、揚(yáng)子云皆有后不?</p><p class="ql-block">【譯文】過世之后,我日前尋訪他的住處,心中有無限的悲酸,難以表達(dá)。</p><p class="ql-block">嚴(yán)君平,司馬相如,揚(yáng)子云,他們都還有后代在成都嗎?</p> <p class="ql-block">胡毋氏從妹平安。故在永興居。去此七十也。吾在官,諸理極差。頃比復(fù)勿勿。</p><p class="ql-block">【譯文】嫁到胡毋家的從妹平安,她一直居住在永興,離這里約七十里地。我擔(dān)任本地官職,政務(wù)處理的很不順利,心緒不佳。</p> <p class="ql-block">來示云,與其婢問。來信□不得也。</p><p class="ql-block">吾有七兒一女,皆同生?;槿?lt;/p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【譯文】您說的讓女仆帶來的信,至今還未收到。我有七個(gè)兒子一個(gè)女兒,都是同母所生。他們大多已經(jīng)結(jié)婚</p> <p class="ql-block">以畢,唯一小者,尚未婚耳。過此一婚,便得至彼。今內(nèi)外孫有十六人,足慰目前。足下</p><p class="ql-block">【譯文】成家,只有小兒子尚未娶妻。等他完婚后,我就可以放心去你那邊游玩了?,F(xiàn)在我的孫輩和外孫輩共有十六個(gè)孩子,足以讓我感到眼前欣慰了。您</p> <p class="ql-block">情至委曲,故具示。</p><p class="ql-block">云譙周有孫秀,高尚不出。今為所在?其人有以副此</p><p class="ql-block">【譯文】對(duì)我家的情意很盛,所以把這些情況一一都告訴給你。</p><p class="ql-block">聽說譙周的孫子譙秀,品行高潔,不愿為官,不知他現(xiàn)在居住何處?是否真如人們盛贊的那樣超凡脫俗,</p> <p class="ql-block">志不?令人依依,足下具示。知有漢時(shí)講堂在,是漢何帝時(shí)立此?知畫三皇</p><p class="ql-block">【譯文】<span style="font-size:18px;">嘯傲山林?真是令人向往之至,詳情還望告之。</span>聽說蜀地有漢代留下的講堂,不知道是漢時(shí)哪一代建造的?還聽說講堂的墻壁上畫有三皇</p> <p class="ql-block">五帝以來備有。畫又精妙,甚可觀也。彼有能畫者不?欲因摹取,當(dāng)可</p><p class="ql-block">【譯文】五帝以來的圣賢人物,極其精妙,很值得觀賞。你那里有水平高超的畫師嗎?我想把這些畫臨摹下來,</p> <p class="ql-block">得不?信具告。</p><p class="ql-block">諸從并數(shù)有問,粗平安。唯修載在遠(yuǎn),音問不數(shù),懸情。司</p><p class="ql-block">【譯文】行不行?請(qǐng)來信告知。</p><p class="ql-block">諸位堂兄弟之間常有書信來往,大都平安。只有修載遠(yuǎn)在外面當(dāng)官,音訊較少,很是掛念。司</p> <p class="ql-block">州疾篤,不果西,公私可恨。足下所云,皆盡事勢(shì),吾無間然。諸問,想足下別具,不復(fù)一一。</p><p class="ql-block">【譯文】州王胡之因病不能赴任,于公于私都是憾事。據(jù)您所說,大家對(duì)現(xiàn)今時(shí)局議論紛紛,我也沒有什么可以多說的。各位的問詢,請(qǐng)您代為致意,我就不再一一回復(fù)了。</p> <p class="ql-block">往在都見諸葛顯,曾具問蜀中事。云成都城池,</p><p class="ql-block">【譯文】以前在建康曾經(jīng)見到諸葛顯,問他不少蜀國(guó)的事情。據(jù)他說成都的城池,</p> <p class="ql-block">門屋樓觀,皆是秦時(shí)司馬錯(cuò)所修,令人遠(yuǎn)想慨然。為爾不?信一一示,為欲廣異聞。</p><p class="ql-block">【譯文】房屋,樓閣等,還都是秦將司馬錯(cuò)當(dāng)蜀地郡守時(shí)建造的,悠久的歷史遺跡令人感嘆。不知道是否如此?您再來信的時(shí)候給講述一下,我在這里可以多了解到一些蜀地的異聞趣事。</p> <p class="ql-block">得足下旃罽、胡桃、藥二種,知足下至。戎鹽乃要也,是服食所須。知足下謂須服食,方回</p><p class="ql-block">【譯文】您送來的毛織物,胡桃,和兩種藥材,都已經(jīng)收到了。非常感謝您的關(guān)照。戎鹽是一種相當(dāng)有效的藥物,是服食丹藥所必須的。您是知道服食丹藥的好處的,我的內(nèi)弟方回</p> <p class="ql-block">近之未許吾此志?!爸艺呦!保擞谐裳?。無緣見卿,以當(dāng)一笑。</p><p class="ql-block">【譯文】對(duì)此很不以為然。人常說:“知音難覓”,真是這樣的。我們無緣相見,很遺憾!別人對(duì)服食的不理解,就付之一笑吧。</p> <p class="ql-block">彼所須此藥草,可示,當(dāng)致。</p><p class="ql-block">青李、</p><p class="ql-block">【譯文】你所需要的這類藥草,可來信告訴我,我會(huì)寄送給你。</p><p class="ql-block">李青,</p> <p class="ql-block">來禽、櫻桃、日給滕,子皆囊盛為佳,函封多不生。</p><p class="ql-block">【譯文】來禽,櫻桃,日給滕,四種果樹的種子,寄來的時(shí)候,最好裝在布袋里,密封起來的種子大多不會(huì)發(fā)芽。</p> <p class="ql-block">足下所疏云:此果佳,可為致子,當(dāng)種之。此種彼胡桃皆生也。吾篤喜</p><p class="ql-block">【譯文】您來信說的幾個(gè)樹種,都很好!可以把這些種子寄過來,種一種。你曾經(jīng)寄來的胡桃種子都已經(jīng)成活了。我特別高興。</p><p class="ql-block">去官閑居后,我特別喜歡種果樹,是我現(xiàn)在的一大樂事。</p> <p class="ql-block">種果,今在田里,唯以此為事。故遠(yuǎn)及。足下致此子者,大惠也。</p><p class="ql-block">【譯文】去官閑居后,我特別喜歡種果樹,是我現(xiàn)在的一大樂事。所以寫信告訴您,您送來的這些種子,真是莫大的惠贈(zèng)。</p> <p class="ql-block">知彼清晏歲豐,又所出有無,鄉(xiāng)故是名處。且山川形勢(shì)乃爾,何可以</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">【譯文】得知您那里清靜平安,年景豐收,還有很多其他地方?jīng)]有的特產(chǎn),向來就是一個(gè)值得稱道的好地方。而且山川雄奇秀美,怎么能不好好的</p> <p class="ql-block">不游目?</p><p class="ql-block">虞安吉者,昔與共事,常念之。今為殿中將軍。</p><p class="ql-block">【譯文】游覽一番呢?我曾經(jīng)與虞安吉共事過,所以常想到他?,F(xiàn)在他任職殿中將軍。</p> <p class="ql-block">前過,云與足下中表,不以年老,甚欲與足下為下僚。意其資可得小郡,</p><p class="ql-block">【譯文】前不久他來過我這里,說起他與您是中表親,他不在乎自己年紀(jì)大,很想到您那里做您的下屬。我認(rèn)為他的能力可以擔(dān)任一個(gè)小郡的郡守,</p> <p class="ql-block">足下可思致之耶?所念,故遠(yuǎn)及。</p><p class="ql-block">【譯文】不知您是否愿意招收他?特致此函。</p> <p class="ql-block">勑。付直弘文館,臣解無畏勒,充館本。臣褚遂良校無失。僧權(quán)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> —END—</p><p class="ql-block"><br></p>