<p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 秀才周生,赴考途窮饑餒,見(jiàn)野田玉黍垂實(shí),乃竊摘啖之。田主驟至,怒叱毆之,竟斃。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 魂至酆都見(jiàn)閻羅,辯曰:“陽(yáng)世巨蠹如虎狼吞民膏,奸惡者未嘗少也。某不過(guò)一黍之微,遽斃杖下,天道乎公?”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 王曰:“奸惡之徒,非無(wú)報(bào)也。凡大慝者,魂墜畜生道,蹄爪飲穢,角鱗罹庖。若得靈明悔善,十世修行乃返人形;其怙惡者,永錮阿鼻,不見(jiàn)曦月。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 復(fù)指生嘆:“爾衿纓子弟,誦圣賢書(shū),本為世范。昔齊人盜泉,曾子易席,俱在毫厘。今汝自輕若此,小則隳己身清節(jié),大則啟愚氓僥幸——可知陳仲子嘔李,非為果酸,懼廉隅之玷也。”</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 生伏地泣拜。王命判官展冊(cè),朱筆批云:“黍一顆而德山頹,杖三折而冥鑒彰。削其祿籍,轉(zhuǎn)入耕讀家,重修名節(jié)。” 青磷照路,送之還陽(yáng)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 野史氏曰:堤潰蟻孔,氣泄針芒。君子慎微,豈獨(dú)畏刑戮哉?觀此冥判,知世之繩墨于縉紳者,固百倍于氓庶也。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block"> 白話譯文</p><p class="ql-block"> 書(shū)生周某,赴京趕考途中盤(pán)纏用盡,饑餓難耐,看見(jiàn)田間玉米成熟下垂,便偷摘來(lái)吃。田主突然趕到,怒聲呵斥并毆打他,竟將他打死。</p><p class="ql-block"> 周生的魂魄到了酆都,見(jiàn)到閻羅王,辯解道:"陽(yáng)世間像虎狼一樣吞噬民脂民膏的大貪官、大惡霸,奸惡之不在少數(shù)而少見(jiàn)戒懲,我不過(guò)偷吃了一粒玉米,就立刻被杖斃,天道公平嗎?"</p><p class="ql-block"> 閻羅王說(shuō):"奸惡之徒,并非缺少現(xiàn)世報(bào)應(yīng),凡是大奸大惡之人,死后靈魂墮入畜生道,以蹄爪飲用污穢之物,以角鱗遭受屠宰 ,若能靈性清明、悔過(guò)向善,需歷經(jīng)十世修行才能重返人形;那些怙惡不悛的,則永遠(yuǎn)禁錮在阿鼻地獄,見(jiàn)不到日月。"</p><p class="ql-block"> 又指著周生嘆道:"你身為讀書(shū)人,誦讀圣賢之書(shū),本應(yīng)為世人表率。昔日孔子經(jīng)過(guò)盜泉,因厭惡其名而不飲;曾子臨終,因席子不合禮制而要求更換,都體現(xiàn)在細(xì)微之處。今天你如此自輕自賤,往小處說(shuō)是毀掉了自身清白氣節(jié),往大處說(shuō)是開(kāi)啟了愚昧百姓的僥幸心理——可知陳仲子吃李子時(shí)嘔吐,并非因?yàn)槔钭铀?,而是害怕玷污自己的廉潔操守啊?quot;</p><p class="ql-block"> 周生伏地痛哭叩拜。閻王命判官展開(kāi)生死簿,用朱筆批道:"因一顆玉米而道德山崩,因三記杖責(zé)而冥間鑒察彰顯。削去他的功名祿籍,轉(zhuǎn)生到耕讀之家,重新修養(yǎng)名節(jié)。"青色的磷火照亮道路,送他返回陽(yáng)間。</p><p class="ql-block"> 野史氏評(píng)論道:堤壩潰于蟻穴,氣泄漏于針尖。君子謹(jǐn)慎于細(xì)微之處,難道只是害怕刑罰嗎?看了這個(gè)陰司的判決,就應(yīng)知世間對(duì)各階層的要求是各不相同的,譬如對(duì)上大夫的要求,就應(yīng)百倍高于民眾。</p>