<h1><br></h1><h1><span style="font-size:22px;">這是第二次在櫻桃溪公園看見野生孔雀。對(duì),我決定是孔雀,不猶豫了,即便有誰后來證明她們不是又如何?</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><span style="font-size:22px;">記得小時(shí)候在玄武湖公園圍觀圈養(yǎng)的孔雀,賴在那里死活不肯走,非要等孔雀開屏。 大人說,要沖著孔雀大聲稱贊:“孔雀好看”,還要自己穿上漂亮的衣服,受到贊美的鼓舞與競(jìng)爭(zhēng)的激勵(lì),孔雀才會(huì)展示她的美麗。于是,身邊的一位穿戴鮮艷的漂亮的大姐姐,用地道揚(yáng)州口音連聲大喊:“孔雀好看”。</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><span style="font-size:22px;">如果您能欣賞揚(yáng)州話抑揚(yáng)頓挫的韻律美,就不難理解上世紀(jì)六十年代王少堂的《武十回》為何那樣火?;鸬饺绻孟掳啵刂暇┏悄祥T東馬道街1號(hào)由西向東走,可以連續(xù)聽完收音機(jī)從櫛比相鄰窗戶或門洞里傳出來的三十分鐘揚(yáng)州評(píng)書,到家正好吃飯。</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><span style="font-size:22px;">孔雀似乎聽懂揚(yáng)州話,知道漂亮大姐姐是沖她喊。不確定孔雀是否意在挑戰(zhàn)揚(yáng)州大姐姐的美麗,她畢竟是孔雀,雖然揚(yáng)州出美女人盡皆知。但她真的開屏了:原本折疊起來拖著掃地的羽毛,沖著我們成直角扇形豎立。臉上驕傲的神采,與她的雄姿一樣得意非凡。覺得尚未盡興,她有意識(shí)緩慢地移動(dòng)步伐,轉(zhuǎn)向不同方向的觀眾,展示自己正面的絢爛。但開屏的孔雀背面沖著我們時(shí),有人發(fā)現(xiàn)新大陸一樣地喊:看!孔雀在抖。其實(shí),豈止是抖,是每一根羽毛在痙攣??兹甘窃诒灸艿?,歇斯底里地拼命,把她美好光鮮的一面展示給她的配偶和觀眾。人又何嘗不如此, 輝煌的背后隱藏著多少艱辛, 無賴和悲哀!她本不應(yīng)該華麗轉(zhuǎn)身的。</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><span style="font-size:22px;">此后, 每逢見到孔雀, 總是條件反射地跳出記憶中大姐姐的那句動(dòng)聽的揚(yáng)州話“孔雀好看”,同時(shí)聯(lián)想到中學(xué)語文陸老師用揚(yáng)州話朗讀《陳涉世家》中的那句“燕雀安知鴻鵠之志哉”。若把“雀”念成“缺”而不是“恰”,就缺了靈魂。“看”還沒有合適的字音替代,就是發(fā)音時(shí)把舌根部盡量貼住上腭,反正語音學(xué)里是這么教的,您自己悠著練。</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><span style="font-size:22px;">見四下沒人,我把車緩緩?fù)?吭诼愤?,生怕驚動(dòng)了正在覓食的孔雀。輕輕按下車窗鍵, 又一次條件反射一般地大聲喊“孔雀好看”, 揚(yáng)州腔的。南京人學(xué)揚(yáng)州話不難,都是江淮方言。北京人學(xué)不來,單是入聲字她們就區(qū)分不了,怎么能念好一個(gè)開口呼而急收的“雀”字?</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><span style="font-size:22px;">美國(guó)科羅拉多州丹佛市櫻桃溪公園沒有關(guān)于孔雀的介紹。樂府民歌長(zhǎng)詩《孔雀東南飛》創(chuàng)作年代頗有爭(zhēng)議,連梁?jiǎn)⒊壬挠^點(diǎn)都前后相左。但不晚于六朝是學(xué)界共識(shí),距今1800年。美洲不是孔雀的發(fā)源地,但誰又能科學(xué)地否定現(xiàn)代美洲的綠孔雀不是由中國(guó)大西南一路向東飛過來的呢?“孔雀東南飛,五里一徘徊”。大概是移民此地時(shí)間久遠(yuǎn),她們?cè)缫巡欢疂h語,更不用說漢語方言。我意識(shí)到這一點(diǎn)還不算太遲,旋即改用英格力士喊 What beautiful peacocks! 兩只孔雀依然無動(dòng)于衷我行我素,脖子一伸一縮繼續(xù)她們的覓食。</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><span style="font-size:22px;">一位路人隔著車門問: 你剛才說啥呢? 嚇我一跳。居然有人, 還不是揚(yáng)州人。便沒頭沒腦地答:她們既不懂揚(yáng)州話, 也不懂英格力士, 又不是美洲土著,說不通???我當(dāng)時(shí)說的是 It doesn’t make sense,“說不通”道地的英格力士翻譯。 路人不解地看我, 若有所思,即作恍然大悟狀: Yes, of course not! 我確定他是懂了的:Of course not! 我們都是先來后到的移民,卻成立一個(gè)政府機(jī)構(gòu)叫 “移民海關(guān)署” 來管理移民,英語縮寫就是 個(gè) “冰” 字。</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><span style="font-size:22px;">原本是來公園散步的。停車場(chǎng)就位后,便迫不及待地把當(dāng)時(shí)拍到的照片發(fā)在朋友圈,寫了大致如上的話。很快看見評(píng)論。一位資深英語學(xué)者朋友的評(píng)語用的是英格力士,區(qū)分 peacocks(雄孔雀)和 peahens(雌孔雀),足以顯示英語的功力。其他包括稱贊丹佛城區(qū)原生態(tài)的,解釋雌性孔雀是不會(huì)開屏的,說明孔雀開屏是為了求偶的,感嘆揚(yáng)中人想不起揚(yáng)州方言的,回憶中學(xué)時(shí)代迷戀王少堂《武十回》的,不一而足。閱讀評(píng)論經(jīng)常比閱讀原文有意思。</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><span style="font-size:22px;">唯有一位熱心又認(rèn)真的好友寫了一段非常有見地的話:孔雀有頭冠,不論雌雄,標(biāo)志性特征。最后知會(huì)我:他審慎地用AI鑒定了我拍的孔雀照片,證實(shí)那是火雞,美洲土著,原籍墨西哥。</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><span style="font-size:22px;">難怪她們不理我,聽不懂“孔雀好看”。有人精辟地解釋過成語“對(duì)牛彈琴”:彈琴人愚蠢的悲曲,與牛何干?</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><span style="font-size:22px;">回家后,在油管里翻出一段王麗堂的“三碗不過岡”,過癮,還是孔雀好看!如果一定要區(qū)分peacocks和 peahens, 說 “What beautiful peacocks ”,性別歧視不說,韻律美就完全消失了。</span></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><b style="font-size:22px;">沒了揚(yáng)州話“孔雀好看”那親切的抑揚(yáng)頓挫,我真不在乎孔雀好看不好看,甚至不在乎櫻桃溪公園里巧遇的是孔雀還是火雞。</b></h1><p class="ql-block"><br></p><h1><br></h1> <h1><b><br></b></h1><h1><b>【后記】</b><div><br></div><div><p>齊國(guó)人晏子使楚,回應(yīng)楚王“齊人善盜”:“橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳”。 </p><br><p>隔日,櫻桃溪公園今又見此物,難辨橘枳。關(guān)鍵是,她還開屏,雖不解“孔雀好看”。</p><br><p>火雞與孔雀,同目: 雞形目 ;同科: 雉科 ??兹负突痣u是“親戚”關(guān)系,如同人類和黑猩猩雖同科但不同屬。</p><br><p>同屬又如何?人為一類稱作“人類”?!氨臼峭?,相煎何太急” 的事兒遠(yuǎn)近都不鮮見。</p></div><div><br></div></h1>