亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

幸福草原 - 草原天路采風(fēng)圖片集錦

黃敬東 | 手機(jī)攝影

<h3><b><font style="color: rgb(0, 0, 0);">《高原云之心》<br> 攝影:黃敬東 詩(shī)文:方鵬<br><br>遼闊西北的大草原,<br> 馳騁的是夢(mèng),<br> 顛簸的是云,<br>多情的是太陽(yáng),<br>鐫刻的是土地的年輪。<br>那悸動(dòng)的白云,<br> 面面相覷,<br> 銜著一縷縷陽(yáng)光的柔情。<br><br>大?飛去,<br>留下了流星走過(guò)的希冀;<br> 決不問(wèn)世間的寒冷;<br>又像夜星的墜落,<br> 是不愿告別的熾熱眼神。<br>在北方的沙塵中,<br> 鋪展、拾掇和搜集<br> 那原始生命的光點(diǎn)。<br>那云之心,<br>雖撐不住滴滴的甘露,<br> 但穿透了嶙峋的古壁巖層,<br> 為了堅(jiān)持愛(ài)的信念。<br>云的步履,笨拙、沉重,<br>如月光的浥淚,<br>流注在心間。<br><br>天涯遙遠(yuǎn),<br> 我愿將這個(gè)秋意<br> 打個(gè)長(zhǎng)長(zhǎng)悠悠的紐結(jié),<br>在每一個(gè)漂泊的日子<br>掛著故鄉(xiāng)的牽念。<br>  <br>聽(tīng)到那朵朵白云飄逸的音符,<br>  似乎不再有秋的蕭瑟,<br>只有高高的懸崖上<br>  我那驚喜的靈魂,<br> 情之影、云之心。<br><br>2016.09.09.<br><br>詩(shī)作者簡(jiǎn)介:方鵬,武漢大學(xué)外文系畢業(yè),詩(shī)人、美國(guó)執(zhí)業(yè)律師。<br><br><br><br>《Heart of Cloud over Prairie》<br>  黃敬東攝影?方鵬原詩(shī)?龔鋼華英譯<br>?<br>How have you been?<br>You, Northwestern Prairie,<br>Spirit of Love and Grandeur!<br>Promenading often in my dreams are the sun beams up above,<br>And your vast land on which, are left annual-rings<br>Engraved by auto and cart wheels.<br>What tenderness am I drenched with,<br>As the palpitating clouds, gazing at each other,<br>Utter no words, but words of love!? ?<br><br>Flown away are wild geese, leaving Hopes with us<br>Like those of comets, neglecting coldness of the Earth.<br>Your reluctance I can tell for waving Goodbye,<br>From fervid emotion glittering in your eyes.<br><br>For how many times, in North Prairie,<br>I have desperately searched for<br>The spotlight of origins of our lives?<br>Oh! The heart of cloud,<br>Unable to hold drops of dew, though,<br>You finally pierce the rugged and ancient rocks,<br>For love’s sake, with your steps, slow but firm,<br>Drenched in tears once washed with twinkling light of moon.<br><br>Far beyond the horizon, on this day of vagrancy,<br>I tie a knot, which ties every string of my lovesick to thee.<br>With ethereal and cloud-like music all around my ears,<br>I feel no autumn bleakness soughing beneath my feet.<br>How marvelous it will be to see my febrile soul,<br>Up there on beetling cliffs<br>With features of passion and heart of clouds!<br><br><br>2016.09.10.<br><br>譯者簡(jiǎn)介:龔鋼華,武漢大學(xué)外文系畢業(yè),詩(shī)人,高級(jí)翻譯,影視劇制片人。</font></b></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);"><br><br><br>張北草原天路,西起張北縣城南側(cè)的野狐嶺,東至崇禮縣樺皮嶺,全長(zhǎng)132.7公里。公路沿線蜿蜒曲折、河流山巒、溝壑縱深、草甸牛羊、景觀奇峻,展現(xiàn)出一幅百里壩上風(fēng)景畫(huà)卷。<br><br><br></font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">第一部分:草原日出</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">第二部分:草原晚霞</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">第三部分:親切草原</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">第四部分:幸福草原</font></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">第五部分:草原天路</font></h3> <h3><b><font style="color: rgb(0, 0, 0);">《望不到邊》<br>  作者:張勤<br><br>路,望不到邊,<br>像一根長(zhǎng)長(zhǎng)的絲線,<br>牽引你一門心思地向前、向前。<br>風(fēng)送一段,<br>云伴一程,<br>背負(fù)割舍不斷的昨日,<br>投奔吹彈即破的明天。<br><br><br>心,觸不到邊,<br>宛如黑不見(jiàn)光的深澗,<br>吸附你頭重腳輕地下旋、下旋,<br>卡門一舞,<br>安娜一怨,<br>擒住難以馴服的愛(ài)情鳥(niǎo),<br>縱身激情燃燒的生死戀。<br><br><br>2016.09.09.<br><br><br>作者簡(jiǎn)介:張勤,北師大俄羅斯文學(xué)專業(yè)碩士,詩(shī)人。<br><br></font></b></h3> <h3><font style="color: rgb(0, 0, 0);">第六部分:夢(mèng)幻草原</font></h3> <h3><b><font style="color: rgb(0, 0, 0);">《 Heart of Cloud above the Height》<br> 作者:談紅揚(yáng)<br> <br>Dream unleashed, running on the highland plateau<br>Riding the white cloud<br>Fondling the morning dew<br>Kissing the evening glow<br> <br>Forever young motherland telling her thousand years’ story<br>Up on the sky<br>Sunbeam shining<br>The heart of cloud listening, quietly…<br> <br>Geese flying south<br>Shooting star streaming<br>Sandstorm wuthering<br>Dust flaring<br>The heart of cloud resting on the height, sky blue, shy…<br>  <br>Leaves falling<br>My home, faraway home<br>Tied tight on my heart<br>I feel the heartbeat of the heart of cloud<br>Accelerating<br>  <br>Sun rising<br>Wind whistling<br>Harmony, heavenly, pleasantly movements<br>Soul soothing<br>In the arm of the heart of cloud on the height<br><br><br>《高原云之心》<br>  作者:談紅揚(yáng)<br><br>脫韁的夢(mèng)在高原上奔跑<br>駕著白云<br>輕撫晨露<br>親吻晚霞<br><br>永遠(yuǎn)年輕的大地媽媽訴說(shuō)著千年滄桑<br>仰望天空<br>陽(yáng)光燦爛<br>云的心在頃聽(tīng),靜靜地…<br><br>雁群南飛<br>流星飛泄<br>沙暴呼嘯<br>塵埃燃燒<br>云的心在高原之上,天藍(lán)色的,害羞地…<br><br>落葉紛飛<br>我的家鄉(xiāng),遙遠(yuǎn)的家鄉(xiāng)<br>牽掛著我的心,緊緊地<br>我感覺(jué)到云的心在一跳一跳<br>加速地跳<br><br>旭日東升<br>風(fēng)吹口哨<br>那是動(dòng)聽(tīng)、悅耳的天籟之聲<br>悸動(dòng)的靈魂<br>安躺在高原云之心的懷抱<br><br><br>2016.09.09<br>  <br><br>作者簡(jiǎn)介:談紅揚(yáng),海歸詩(shī)人,某外商獨(dú)資企業(yè)商務(wù)& IT總監(jiān)。</font></b></h3>