<h3>十二月的一天,逃離北京的霧霾和寒冷,獨自來到清邁。期待著于溪水山澗和大象??朝夕相處,收獲一段不同的義工體驗。</h3><h3><br /></h3><h3>One day in December, I came by myself to Chiangmai anticipating the beautiful mountains, luscious rainforests, and interactions with elephants. </h3> <h3>志愿者分別來自南非、葡萄牙、澳洲悉尼、美國華盛頓洲,加原籍中國的我共5人,于周一早上搭乘接應(yīng)我們的小卡車,前往目的地 -- BEES。</h3><h3><br /></h3><h3>The volunteers came from Portugal, Australia, Canada, and one from China (me!). Monday morning, a little truck came to pick us up and take us to our destination, BEES. </h3> <h3>泰國是佛教國家,無論在城市和鄉(xiāng)村,一路上漂亮的寺廟比比皆是,令人目不暇接。</h3><h3><br /></h3><h3>Thailand is a Buddhist country and whether we were in the bustling city or the rural rainforests, there were gorgeous temples everywhere we looked. </h3> <h3>來清邁接我們的Tan 是BEES 主人 Burm 的哥哥。英語有限但熱情好客,途中為我們買水果呢。</h3><h3><br /></h3><h3>The driver taking us was BEES' owner Burm's brother. Although his English was limited, his hospitality was not. Here he is buying us fresh fruit from a nearby stand. </h3> <h3>穿過一段平坦的田園風(fēng)光,就要進入山區(qū)了。</h3><h3><br /></h3><h3>After passing through miles of flat fields, we finally entered the mountains. </h3> <h3>大象收容所BEES 處在 Maechaem 縣的山間,距離清邁有三個多小時的車程。途中要翻越海拔2500米的Inthanon (因他儂)國家公園。園區(qū)內(nèi)有高山、森林、瀑布和溫泉,主峰因他儂山是喜瑪拉雅山的支脈,綿延自不丹、尼泊爾和緬甸,是泰國的第一高峰。</h3><h3><br /></h3><h3>The elephant sanctuary, BEES, was located in the Maechaem district, which was more than three hours away from Chiang Mae by car. On our way to BEES, we passed by Inthanon, the summit of Thailand's tallest mountain at 2,500 ft above sea level. </h3> <h3>途中小憩。瀑布邊 Tan 取出為我們準(zhǔn)備好的午餐盒飯,頓時覺得好有情調(diào)?? </h3><h3><br /></h3><h3>When we took a break from our drive, Tan brought us lunch that we ate by the waterfalls. It felt very romantic. </h3> <h3>飯后 Tan 帶我們開上一段顛簸的山路,原來為的是無限風(fēng)光在險峰?。?lt;/h3><h3><br /></h3><h3>這里是避世絕塵,如鏈似帶,層層疊疊,高低錯落的梯田,散布在清邁大山深處??上г诘竭_最為之傾倒的美景時,手機沒電了。其他人的手機和攝影水平都在我之下,憾無他山之石可剽取矣!</h3><h3><br /></h3><h3>In the midst of the mountainous terrain were breathtaking terraced fields that sprawled as far as the eye can see. Unfortunately, right when we reached the most impressive view, my phone died. </h3> <h3>第一天出工上山,先向 Burm 討個好彩頭-- 留個影。</h3><h3><br /></h3><h3>Before starting work the first day, I took a picture with Burm. </h3> <h3>追隨大象??的足跡和糞便,涉水爬山......</h3><h3><br /></h3><h3>Following the elephants' footprints and their piles of poop, we hiked up the mountain in search of the elephants. </h3> <h3>BEES 的狗狗每天都陪著我們出工。</h3><h3><br /></h3><h3>The dogs of BEES came to work with us everyday. </h3> <h3>Burm 一路給我們講解當(dāng)?shù)厝讼彩成朴玫闹参锊菽尽?lt;/h3><h3><br /></h3><h3>During the hike, Burm pointed out and talked about all the plants the local people ate and used as tools. </h3> <h3>巨大的葉子用來做遮風(fēng)擋雨的屋頂,每年要換新葉。</h3><h3><br /></h3><h3>The giant leaves are used on the roofs of houses to block rain and wind. Every year they must be replaced. </h3> <h3>Burm 發(fā)現(xiàn)一根不錯的竹子,但不知他砍來作何使用?</h3><h3><br /></h3><h3>Burm found a nice piece of bamboo, but I had no idea why he cut it off. </h3> <h3>遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到了忙著吃草的 Mae Chianpe 和 Mae Kam。</h3><h3><br /></h3><h3>We found Mae Chianpe and Mae Kam eating grass afar. </h3> <h3>聰明的大象,進口先把樹干敲松,草根的土也要甩掉。</h3><h3><br /></h3><h3>Before eating the branches, the elephant bangs them against the tree to soften them and shake out any dirt. So smart! </h3> <h3>山不低還有點陡,上山還好。下山要來點兒真功夫了!</h3><h3><br /></h3><h3>The mountain was rather high and rocky. Although climbing up the mountain wasn't too difficult, I worry that descending might be different. </h3> <h3>這便是竹子的用場 .......</h3><h3><br /></h3><h3>This is what the bamboo was used for....</h3> <h3>我們的野餐-- 炒面。其實就是方便面,但竹飯碗讓我食欲大增。</h3><h3><br /></h3><h3>Our lunch was chowmein. The bamboo bowls seemed to give me a voracious appetite. </h3> <h3>繼續(xù)追蹤,我們來到 Tonde 的覓食地。Tonde 有七十多歲了,牙都掉沒了。她性格溫順,和人相處和睦親近,生了十一個子女。去年,和她在旅游業(yè)一起辛勞工作三十多年的同伴突發(fā)心臟病去世,若不是 BEES 收養(yǎng),恐怕就是犧牲在工作崗位了,而 Tonde 也逃不掉"蠟燭成灰淚始干"的命運。</h3><h3><br /></h3><h3>Continuing our search, we found Tonde looking for food. Tonde is over 70 years old and has lost all her teeth. She has a gentle temperament and gets along with all people. She has 11 children. Last year, her partner that worked with her for over 30 years at a tourist site passed away. If they wasn't adopted by BEES, they both would have kept working until their death. </h3> <h3>每天我們要清掃象的糞便,下午為吃了一天草的大象準(zhǔn)備營養(yǎng)餐,有南瓜香蕉柚子,并為她們洗澡。</h3><h3><br /></h3><h3>Everyday we had to clean up the elephant's poop, prepare their nutritious meals of mangos, pumpkin, bananas, and grapefruit, and bathe them. </h3> <h3>大家都帶上了瓜皮帽</h3><h3><br /></h3><h3>Everyone wore grapefruit peel hats. </h3> <h3>為 Tonde 換藥</h3><h3><br /></h3><h3>Giving Tonde medicine</h3> <h3>巨大的糞坨</h3><h3><br /></h3><h3>Huge poop</h3> <h3>秒拍大象??</h3><h3><br /></h3><h3>看清了嗎?大象在便便哦??</h3><h3><br /></h3><h3>Can you see it? The elephant is pooping! </h3> <h3>洗泥漿澡 -- 大象在溪水邊挖個坑,再把溪水吸到坑里拌成糊,噴在身上。</h3><h3><br /></h3><h3>Taking a mud bath</h3> <h3>好吃好吃!Yummy yummy ! 樂得她們小尾巴直甩。</h3> <h3>趣拍生活</h3><h3><br /></h3><h3>一臉甜美笑容的廚娘</h3><h3><br /></h3><h3>Our adorable little chef. </h3> <h3>Burm 是個渾身充滿大愛大能量的人,不僅立志動物保護,社區(qū)鄉(xiāng)鄰致富,還是一流的大廚?? </h3><h3><br /></h3><h3>那溫暖的笑容,強大的內(nèi)心,加上幽默風(fēng)趣的談吐 -- 無法讓人不動容,不欽佩??</h3><h3><br /></h3><h3>Burm has a huge heart and is extremely hard-working. He not only protects the animals and he helps out the local people, but he's an amazing chef as well. </h3> <h3>瞧瞧這美味</h3><h3><br /></h3><h3>Check out this delicious food </h3> <h3>餐廳活動室</h3><h3><br /></h3><h3>Dining / activity room</h3> <h3>早餐--水果很豐盛</h3><h3><br /></h3><h3>Breakfast--lots of fruit</h3> <h3>山里沒有Wi-Fi,晚餐后就無聊了。睡眠時間很充足哦??</h3><h3><br /></h3><h3>With no wifi in the mountains, we chatted a bit after dinner and soon went to bed. </h3> <h3>閑時</h3><h3><br /></h3><h3>Spare time </h3> <h3>衛(wèi)生間簡陋而潔凈,只是熱水不暢。一周下來,我最想念的不是家人不是Wi-Fi,是一個痛快的熱水浴??</h3><h3><br /></h3><h3>Our bathrooms were simple and clean, but we rarely had hot water. After a few days, the thing I missed most wasn't my family or wifi, but a nice hot shower!</h3> <h3>倒霉的我行李沒有隨機到達,也懶得問別人要防蚊劑,第一天果然來了個下馬威。</h3><h3><br /></h3><h3>Unfortunately for me, my suitcase didn't arrive with me and I was stung by a mosquito on the first day. </h3><h3><br /></h3><h3><br /></h3> <h3>小院坐落在一個小小的池塘邊</h3><h3><br /></h3><h3>The complex is located by a small pond. </h3> <h3>BEES的熱情果園,生產(chǎn)自助。</h3><h3><br /></h3><h3>BEES' orchard of passionfruit </h3> <h3>守著筐子,吃啊……</h3><h3><br /></h3><h3>Devouring them next to the basket</h3> <h3>美拍風(fēng)景</h3><h3>聞雞起,踏珠露;攬清風(fēng),看日出……</h3><h3><br /></h3> <h3>一池水靜,蓮為誰開?</h3> <h3>百年老藤,沖天而落。</h3> <h3>小草不爭,獨立彩石中。</h3> <h3>渺小平淡,其美自在。</h3> <h3>沒見過這么大的千足蟲,展開有近尺長??</h3> <h3>樹節(jié)上的衍生物</h3> <h3>社區(qū)支持</h3><h3><br /></h3><h3>在僧徒學(xué)校教英語</h3><h3><br /></h3><h3>Teaching English in a school</h3> <h3>請學(xué)生和我們一起做圣誕節(jié)裝飾</h3><h3><br /></h3><h3>Inviting students to make Christmas decorations with us</h3> <h3>小戀人</h3><h3><br /></h3><h3>Little lovers </h3> <h3>Burm 曾在此學(xué)習(xí)三年,雖然沒有選擇做僧侶,但是虔誠的佛教徒。</h3><h3><br /></h3><h3>Burm used to study here. Though he didn't choose to be a monk, he is a devout Buddhist.</h3> <h3>背后的故事</h3><h3><br /></h3><h3> 七年前,做導(dǎo)游的 Burm 認(rèn)識了從悉尼來清邁做義工的十六歲的Emily。兩年后又一次邂逅相逢,對 大山,對自然和動物的熱愛和強烈的責(zé)任意識,讓他們克服了重重困難走到一起,并開創(chuàng)了BEES -- Burm and Emily Elephant Sanctuary。</h3><h3><br /></h3><h3>7 years ago, Burm, who was working as a tourist guide, met Emily, a 16-year-old volunteer from Sydney. Two years later they randomly bumped into each other. Their love of the environment and animals, in addition to their feeling of responsibility to help, brought them together to form BEES -- Burm and Emily Elephant Sanctuary.</h3> <h3>他們四個月大的兒子-- Leo </h3><h3><br /></h3><h3>Their 4month old son</h3> <h3>生產(chǎn)后,Emily不常來大象基地。她輕輕地?fù)崦?Tonde ,喃喃自語訴說思念。</h3><h3><br /></h3><h3>After giving birth, Emily no longer comes out to the work site very often. She speaks to Tonde gently. </h3> <h3>這邊廂,里外繁忙的 Burm 抓緊時間享受做父親的喜悅。</h3><h3><br /></h3><h3>Here is Burm squeezing in some father-son time. </h3> <h3>一晃七天過去,該是我告別的時候了。狗狗們照例陪著我,似乎又多了些依依不舍。</h3><h3><br /></h3><h3>Before I knew it, my seven days were over and it's time for me to say goodbye. The dogs didn't seem to want me to leave. </h3> <h3>因為只有我一人離開,就留 Tonde 和我單獨相處一會兒。</h3><h3><br /></h3><h3>Before leaving, I spend some alone time with Tonde.</h3> <h3>Tonde,知道嗎?我要走了,我會想你,想BEES的。</h3><h3><br /></h3><h3>感謝像 Burm 和 Emily 這群人們的努力,你們不必被獵殺,被鐐銬,被奴役終生。你們是幸運的,青山綠水就是你們頤養(yǎng)天年的家園。</h3><h3>再見 Tonde!再見 BEES!</h3><h3>Tonde, I am leaving. I will miss you, miss BEES.</h3><h3><br /></h3><h3>Thanks to Burm, Emily and people like them, you don't have to be hunted, chained and slaved until death. You are lucky to live in the mountains for the rest of your life.</h3><h3><br /></h3><h3>Goodbye Tonde! Goodbye BEES!</h3> <h3>機窗外的洛杉磯披著落日余暉,點燃了萬家燈火。</h3><h3>想起清邁匆匆?guī)兹?,想起B(yǎng)EES,想起那山那水、那人那象,心生念念。</h3><h3>Outside the were the glowing lights of Los Angeles in the sunset. </h3><h3><br /></h3><h3>I thought of my days in Chiangmai, I thought of BEES, I thought of the mountains and the rivers, the people and the elephants. My heart is full. </h3><h3><br /></h3><h3><br /></h3><h3><br /></h3><h3><br /></h3>