<h3>??課程預(yù)告??</h3><div> </div><div>??內(nèi)容:《雨霖鈴》賞析</div><div>??主講:惠文</div><div>??時(shí)間:今晚8點(diǎn)</div><div> 望同學(xué)們屆時(shí)收聽(tīng)??????</div><div><br></div><div>…………………………………………</div><div><br></div> <h3>柳永</h3> <h3>作者簡(jiǎn)介</h3><div>柳永(約984年—約1053年)69歲,原名三變,字景莊,后改名柳永,字耆卿,因排行第七,又稱柳七,福建崇安人,北宋著名詞人,婉約派代表人物。</div><div>…………………………………………</div><div><br></div> <h3>物像之一…………蟬</h3> <h3>物像之二……長(zhǎng)亭</h3> <h3>物像之三…………蘭舟</h3> <h3>物像之四…………</h3> <h3>物像之五…………暮靄</h3> <h3>2016.12.13</h3><div>[玫瑰]惠文詩(shī)誦第13課</div><div><br></div><div>雨霖鈴</div><div> 柳永(宋代)</div><div><br></div><div>【原文】</div><div>寒蟬凄切,對(duì)長(zhǎng)亭晚,驟雨初歇。都門帳飲無(wú)緒,留戀處,蘭舟催發(fā)。執(zhí)手相看淚眼,竟無(wú)語(yǔ)凝噎。念去去,千里煙波,暮靄沉沉楚天闊。</div><div>多情自古傷離別,更那堪,冷落清秋節(jié)!今宵酒醒何處?楊柳岸,曉風(fēng)殘?jiān)?。此去?jīng)年,應(yīng)是良辰美景虛設(shè)。便縱有千種風(fēng)情,更與何人說(shuō)。</div><div><br></div><div>【注釋】</div><div>長(zhǎng)亭:古代在交通要道邊每隔十里修建一座長(zhǎng)亭供行人休息,又稱“十里長(zhǎng)亭”??拷鞘械拈L(zhǎng)亭往往是古人送別的地方。</div><div>凄切:凄涼急促。</div><div>驟雨:急猛的陣雨。</div><div>都門:國(guó)都之門。這里代指北宋的首都汴京(今河南開(kāi)封)。</div><div>帳飲:在郊外設(shè)帳餞行。</div><div>無(wú)緒:沒(méi)有情緒。</div><div>蘭舟:古代傳說(shuō)魯班曾刻木蘭樹(shù)為舟。這里用做對(duì)船的美稱。</div><div>凝噎:喉嚨哽塞,欲語(yǔ)不出的樣子。</div><div>去去:重復(fù)“去”字,表示行程遙遠(yuǎn)。</div><div>暮靄:傍晚的云霧。</div><div>沉沉楚天闊:傍晚的云霧籠罩著南天,深厚廣闊,不知盡頭。</div><div>今宵:今夜。</div><div>經(jīng)年:年復(fù)一年。</div><div>縱:即使。風(fēng)情:情意。男女相愛(ài)之情,深情蜜意。</div><div><br></div><div>【作者】</div><div><br></div><div>柳永,(約987年—約1053年)北宋著名詞人,婉約派創(chuàng)始人物。漢族,崇安(今福建武夷山)人,原名三變,字景莊,后改名永,字耆卿,排行第七,又稱柳七。宋仁宗朝進(jìn)士,官至屯田員外郎,故世稱柳屯田。他自稱“奉旨填詞柳三變”,以畢生精力作詞,并以“白衣卿相”自詡。其詞多描繪城市風(fēng)光和歌妓生活,尤長(zhǎng)于抒寫(xiě)羈旅行役之情,創(chuàng)作慢詞獨(dú)多。鋪敘刻畫(huà),情景交融,語(yǔ)言通俗,音律諧婉,在當(dāng)時(shí)流傳極其廣泛,人稱“凡有井水飲處,皆能歌柳詞”,婉約派最具代表性的人物之一,對(duì)宋詞的發(fā)展有重大影響,代表作 《雨霖鈴》《八聲甘州》。</div><div><br></div><div>=====================</div><div><br></div><div>[玫瑰]惠文詩(shī)誦第13課小品</div><div><br></div><div>觀滄海</div><div> 曹操(東漢)</div><div><br></div><div>東臨碣石,以觀滄海。</div><div>水何澹澹,山島竦峙。</div><div>樹(shù)木叢生,百草豐茂。</div><div>秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。</div><div>日月之行,若出其中;</div><div>星漢燦爛,若出其里。</div><div>幸甚至哉,歌以詠志。</div><div><br></div><div>【注釋】</div><div>⑴臨:登上,有游覽的意思。</div><div>⑵碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時(shí)經(jīng)過(guò)此地。</div><div>⑶滄:通“蒼”,青綠色。</div><div>⑷海:渤海。</div><div>⑸何:多么。</div><div>⑹澹 澹(dàn dàn):水波搖動(dòng)的樣子。</div><div>⑺竦 峙(sǒng zhì):聳立。竦 ,通聳,高。</div><div><br></div><div>【譯文】</div><div>東行登上碣石山,來(lái)觀賞那蒼茫的海。海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。樹(shù)木和百草叢生,十分繁茂,秋風(fēng)吹動(dòng)樹(shù)木發(fā)出悲涼的聲音,海中涌著巨大的海浪。太陽(yáng)和月亮的運(yùn)行,好像是從這浩瀚的海洋中發(fā)出的。銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產(chǎn)生出來(lái)的。我很高興,就用這首詩(shī)歌來(lái)表達(dá)自己內(nèi)心的志向。</div><div><br></div><div>【賞析】</div><div>這首古體詩(shī)是詩(shī)人曹操在碣石山登山望海時(shí),用飽蘸浪漫主義激情的大筆,所勾勒出的大海吞吐日月、包蘊(yùn)萬(wàn)千的壯麗景象;描繪了祖國(guó)河山的雄偉壯麗,既刻畫(huà)了高山大海的壯闊,更表達(dá)了詩(shī)人以景托志,胸懷天下的進(jìn)取精神。</div><div><br></div><div>…………………………………………</div> <h3>…………………………………………</h3><h3><br></h3><h3>“宮、商、角、徵、羽”(讀音為gōng shāng jué zhǐ yǔ)是我國(guó)五聲音階中五個(gè)不同音的名稱,類似現(xiàn)在簡(jiǎn)譜中的1、2、3、5、6。即宮等于1(Do),商等于2(Re),角等于3(Mi),徵等于5(Sol),羽等于6(La),亦稱作五音。</h3> <h3>附件一:</h3><h3><br></h3><h3>詠 蟬</h3><div><br></div><div>駱賓王</div><div> 西陸蟬聲唱, 南冠客思深。</div><div> 不堪玄鬢影, 來(lái)對(duì)白頭吟。</div><div> 露重飛難進(jìn), 風(fēng)多響易沉。</div><div> 無(wú)人信高潔, 誰(shuí)為表予心?</div><div> 這首詩(shī)作于高宗儀鳳三年(678)。當(dāng)時(shí)駱賓王任侍御史,因上疏論事觸忤武后,遭誣,以貪贓罪名下獄。起二句在句法上用對(duì)偶句,在作法上則用起興的手法,以蟬聲來(lái)逗起客思。詩(shī)一開(kāi)始即點(diǎn)出秋蟬高唱,觸耳驚心。接下來(lái)就點(diǎn)出詩(shī)人在獄中深深懷想家園。三、四兩句,一句說(shuō)蟬,一句說(shuō)自己,用“不堪”和“來(lái)對(duì)”構(gòu)成流水對(duì),把物我聯(lián)系在一起。詩(shī)人幾次諷諫武則天,以至下獄。大好的青春,經(jīng)歷了政治上的種種折磨已經(jīng)消逝,頭上增添了星星白發(fā)。在獄中看到這高唱的秋蟬,還是兩鬢烏玄,兩兩對(duì)照,不禁自傷老大,同時(shí)更因此回想到自己少年時(shí)代,也何嘗不如秋蟬的高唱,而今一事無(wú)成,甚至入獄。就在這十個(gè)字中,詩(shī)人運(yùn)用比興的方法,把這份凄惻的感情,委婉曲折地表達(dá)了出來(lái)。同時(shí),白頭吟又是樂(lè)府曲名。相傳西漢時(shí)司馬相如對(duì)卓文君愛(ài)情不專后,卓文君作《白頭吟》以自傷。其詩(shī)云:“凄凄重凄凄,嫁娶不須啼,愿得一心人,白頭不相離?!保ㄒ?jiàn)《西京雜記》)這里,詩(shī)人巧妙地運(yùn)用了這一典故,進(jìn)一步比喻執(zhí)政者辜負(fù)了詩(shī)人對(duì)國(guó)家一片忠愛(ài)之忱?!鞍最^吟”三字于此起了雙關(guān)的作用,比原意更深入一層。十字之中,什么悲呀愁呀這一類明點(diǎn)的字眼一個(gè)不用,意在言外,充分顯示了詩(shī)的含蓄之美。</div><div> 接下來(lái)五六兩句,純用“比”體。兩句中無(wú)一字不在說(shuō)蟬,也無(wú)一字不在說(shuō)自己?!奥吨亍薄帮L(fēng)多”比喻環(huán)境的壓力,“飛難進(jìn)”比喻政治上的不得意,“響易沉”比喻言論上的受壓制。蟬如此,我也如此,物我在這里打成一片,融混而不可分了。詠物詩(shī)寫(xiě)到如此境界,才算是“寄托遙深”。</div><div> 詩(shī)人在寫(xiě)這首詩(shī)時(shí),由于感情充沛,功力深至,故雖在將近結(jié)束之時(shí),還是力有余勁。第七句再接再厲,仍用比體。秋蟬高居樹(shù)上,餐風(fēng)飲露,有誰(shuí)相信它不食人間煙火呢?這句詩(shī)人自喻高潔的品性,不為時(shí)人所了解,相反地還被誣陷入獄,“無(wú)人信高潔”之語(yǔ),也是對(duì)坐贓的辯白。然而正如戰(zhàn)國(guó)時(shí)楚屈原《離騷》中所說(shuō):“世混濁而不分兮,好蔽美而嫉妒”。在這樣的情況下,有那一個(gè)來(lái)替詩(shī)人雪冤呢?“卿須憐我我憐卿”,只有蟬能為我而高唱,也只有我能為蟬而長(zhǎng)吟。末句用問(wèn)句的方式,蟬與詩(shī)人又渾然一體了。</div><div> 這首詩(shī)作于患難之中,感情充沛,取譬明切,用典自然,語(yǔ)多雙關(guān),于詠物中寄情寓興,由物到人,由人及物,達(dá)到了物我一體的境界,是詠物詩(shī)中的名作。</div><div> (沈熙乾)</div><div><br></div> <h3>附件二</h3><h3><br></h3><h3>詩(shī)經(jīng) 《小雅 采薇》</h3><h3><br></h3><h3>采薇采薇,薇亦作止。曰歸曰歸,歲亦莫止。 靡室靡家,玁狁之故。不遑啟居,玁狁之故。 玁(xiǎn)</h3><div> 采薇采薇,薇亦柔止。曰歸曰歸,心亦憂止。 憂心烈烈,載饑載渴。我戍未定,靡使歸聘。</div><div> 采薇采薇,薇亦剛止。曰歸曰歸,歲亦陽(yáng)止。 王事靡盬,不遑啟處。憂心孔疚,我行不來(lái)! 盬(gǔ)</div><div> 彼爾維何?維常之華。彼路斯何?君子之車。 戎車既駕,四牡業(yè)業(yè)。豈敢定居?一月三捷。</div><div> 駕彼四牡,四牡骙骙。君子所依,小人所腓。 四牡翼翼,象弭魚(yú)服。豈不日戒?玁狁孔棘!</div><div> 昔我往矣,楊柳依依。今我來(lái)思,雨雪霏霏。 行道遲遲,載渴載饑。我心傷悲,莫知我哀!</div><div>注釋</div><div> ①蔽:一種野菜。②亦:語(yǔ)氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。作:初生。止:語(yǔ) 氣助詞,沒(méi)有實(shí)義。③莫:同“暮’,晚。④ 玁狁(xian yun):北方少數(shù)民族戎狄。⑤遑:空閑。啟:坐下。居:住下。(6)柔:軟嫩。這里指初生的菠菜。(7)聘:?jiǎn)柡颉#?)剛:堅(jiān)硬。這里指菠菜已長(zhǎng)大。 (9)陽(yáng):指農(nóng)歷十月。(10)盬(gu):止息。(11)疚:病。(12)爾:花 開(kāi)茂盛的樣子。(13)路:輅,大車。(14)業(yè)業(yè):強(qiáng)壯的樣子。(15)捷: 交戰(zhàn),作戰(zhàn)。(16)騤騤(ku);馬強(qiáng)壯的樣子。(17)腓(fei):隱蔽,掩 護(hù).(18)翼翼:排列整齊的樣子。(19)弭(mi):弓兩頭的彎曲處。魚(yú)服: 魚(yú)皮制的箭袋。(20)棘:危急。(21)依依:茂盛的樣子。(22)霏霏:紛紛下落的樣子。</div><div>譯文</div><div>采薇菜啊采薇菜,</div><div>薇菜剛才長(zhǎng)出來(lái)。</div><div>說(shuō)回家啊說(shuō)回家,</div><div>一年又快過(guò)去了。</div><div>沒(méi)有妻室沒(méi)有家,</div><div>都是因?yàn)楂N狁故。</div><div>沒(méi)有空閑安定下,</div><div>都是因?yàn)?玁狁故。</div><div>采薇菜啊采薇菜,</div><div>薇菜初生正柔嫩。</div><div>說(shuō)回家啊說(shuō)回家,</div><div>心里憂愁又煩悶。</div><div>心中憂愁像火燒,</div><div>饑渴交加真難熬。</div><div>我的駐防無(wú)定處,</div><div>沒(méi)法托人捎家書(shū)。</div><div>采薇菜啊采薇菜,</div><div>薇菜已經(jīng)長(zhǎng)老了。</div><div>說(shuō)回家啊說(shuō)回家,</div><div>十月已是小陽(yáng)春。</div><div>戰(zhàn)事頻仍沒(méi)止息,</div><div>沒(méi)有空閑歇下來(lái)。</div><div>心中憂愁積成病,</div><div>回家只怕難上難。</div><div>光彩艷麗什么花?</div><div>棠棣開(kāi)花真爛漫。</div><div>又高又大什么車?</div><div>將帥乘坐的戰(zhàn)車。</div><div>兵車早已駕好了,</div><div>四匹雄馬真強(qiáng)壯。</div><div>哪敢安然定居下,</div><div>一月之內(nèi)仗不停。</div><div>駕馭拉車四雄馬,</div><div>四匹雄馬高又大。</div><div>乘坐這車是將帥,</div><div>兵士用它作屏障。</div><div>四匹雄馬排整齊,</div><div>魚(yú)皮箭袋象牙弭。</div><div>怎不天天嚴(yán)防范,</div><div>玁狁猶猖狂情勢(shì)急。</div><div>當(dāng)初離家出征時(shí),</div><div>楊柳低垂枝依依。</div><div>如今戰(zhàn)罷回家來(lái),</div><div>雨雪紛紛漫天下。</div><div>行路艱難走得慢,</div><div>饑渴交加真難熬。</div><div>我的心中多傷悲,</div><div>沒(méi)人知道我悲哀。</div><div>賞析</div><div> 戰(zhàn)爭(zhēng)的策劃和發(fā)動(dòng)是“肉食者”們的勾當(dāng),被迫卷入其中的個(gè)人,無(wú)法把握自己的命運(yùn),猶如隨風(fēng)飄動(dòng)的落葉,隨波逐流的小、舢任命運(yùn)之手隨意擺弄,疲憊憂傷痛苦疾病衰老死亡全都身不由乙只有暗自嗟嘆、仰天長(zhǎng)嘯的份兒??峙逻@是普通士兵們剩下的唯一屬于自己的權(quán)利和“財(cái)產(chǎn)”。</div><div> 憑了這點(diǎn)權(quán)利唱一曲憂傷的歌,總不至于得罪了大人君子們吧!無(wú)家無(wú)室的憂慮,居無(wú)定所的煩悶,頻繁作戰(zhàn)的辛勞和疲憊,思念故鄉(xiāng)的痛苦,對(duì)個(gè)人命運(yùn)的感慨,對(duì)入侵之?dāng)车某鸷?,?duì)和平安寧生活的向往,觸景生情的感傷,命運(yùn)無(wú)常的恐懼,遙遙無(wú)期的等待,這一切無(wú)時(shí)無(wú)刻不沖擊著敏感多思憂患焦慮的心靈。把它們吟唱出來(lái),是一種自我遣懷,自我撫慰,猶如受傷的小動(dòng)物,只有自己舔吮傷口,自己忍受痛苦,自己體驗(yàn)悲傷。</div><div> 倘若受傷后連哀叫的欲望和本能都喪失了,那便徹底麻木了,物質(zhì)化了。對(duì)于受慣了命運(yùn)擺弄、痛苦煎熬、憂傷折磨的心靈來(lái)說(shuō),艱難坎坷辛勞疲憊槍林刀箭都不可怕??膳碌氖切稳绺阍?,心如死灰,完全喪失了作為一個(gè)活的生命個(gè)體的靈性和生氣。</div><div> 對(duì)憂傷和痛苦的敏感,不僅表明個(gè)體對(duì)自己生存處境的真切關(guān)注,也表明了個(gè)體的自我意識(shí)和意志。對(duì)憂傷和痛苦的表也不僅僅是一種無(wú)助的感嘆和哀傷,而且也是表達(dá)不甘于忍受比傷和痛苦、不甘于向命運(yùn)屈服的一種特有方式。它所要告訴我們的無(wú)我憂傷,我痛苦,我無(wú)助,但我不愿,我不服,我也有自己的向往和追求,有自己的價(jià)值和尊嚴(yán)。</div><div> 能夠這樣去想、去做的個(gè)體,實(shí)際上并不“小”。從他無(wú)能為力、無(wú)法掌握自己命運(yùn)的角度說(shuō),他是弱小的;從他不愿屈服于命運(yùn)的擺布、有自己的追求的角度說(shuō),他卻是了不起的。正因?yàn)檫@樣,吟唱自己的內(nèi)心憂傷和痛苦,就已經(jīng)不是一件簡(jiǎn)單的事比即使歌吟者本身像是不經(jīng)意地這樣做,然而其內(nèi)心深處的動(dòng)機(jī)卻昭然若揭。 </div><h3><br></h3><h3><br></h3>