<h3>農(nóng)歷初八,按照中國人的習(xí)俗仍然是新年,雖然已經(jīng)立春了,但在溫哥華卻是大雪紛……我站在在窗前靜靜地看著窗外飄著鵝毛大雪,用眼睛巡視了一下后花園,冬天的園子一片寂靜,一些枯枝東倒西歪地杵著、一些殘葉散落在花壇旁。讓人感到單調(diào)乏味、無聊空虛、毫無生氣……漸漸地白雪覆蓋了那些枯枝殘葉……我把眼睛的視線移到圍墻旁的臘梅樹,瞬間眼前一亮,樹枝上綻放著一朵朵金黃色的梅花,在白雪的映襯下顯得格外耀眼,讓人為之精神一振……我顧不上外面不停下的大雪,打開門大步向臘梅樹走去,自語了一句:"踏雪賞梅去。"當(dāng)靠近梅花時一陣陣香氣襲來,沁人心扉,真是其香醉人……臘梅迎雪傲霜,沖塞而開,擁有冷艷孤傲的美麗,從古到今,有多少文人墨客寫下了贊梅的優(yōu)美詩句……</h3> <h3>我一個人站在雪中,看著眼前形單影只,孤傲自芳的梅花,觸景生情,想到了離我遠(yuǎn)去的親人和故友,不免有些傷感,又有點(diǎn)自悲自憐……</h3> <h3>回到書房打開電腦,敲擊鍵盤的節(jié)奏隨著心潮的起伏,用文字?jǐn)⑹錾离x別的傷感;用文字表達(dá)刻骨銘心的悲痛;用文字記錄無法停止的懷念……一口氣完成了我的"大作"</h3><h3> 【 尋梅 】— 憶故人</h3><h3> 原野披銀裝,層林染白霜。</h3><h3> 獨(dú)有寒梅送清香,冰凌花綻放。</h3><h3> 踏雪尋梅蹤,迎風(fēng)飛英舞。</h3><h3> * "零落成泥碾作塵 ,只有香如故。" </h3><h3>*此句摘抄詩人陸游---卜算子【詠梅】</h3> <h3>賞梅憶故人,落淚濕衣襟。寫一首拙詩來渲泄悲傷的情緒與惋惜之情。也許我的思念可以通過微信的電波傳送到天庭;也許鴻雁可以為我傳書;也許……</h3><h3>借用偉人的詩句來結(jié)束我的隨想文"風(fēng)雨送春歸,飛雪迎春到?!缴交€漫時,她在叢中笑。"</h3><h3>現(xiàn)在已經(jīng)是立春了,春的腳步近了,和風(fēng)細(xì)雨定能勝過狂風(fēng)暴雨。春風(fēng)將會喚醒萬物,春雨將會滋潤大地。這是造物主定下的永恒不變的自然規(guī)律。</h3><h3><br /></h3><h3>Jian write at Vancouver Feb 5 2017</h3> <h3>【 尋梅 】--- 憶故人</h3> <h3>原野披銀裝</h3> <h3>層林染白霜</h3> <h3>獨(dú)有寒梅送清香</h3> <h3>冰凌花綻放</h3> <h3>踏雪尋梅蹤</h3> <h3>迎風(fēng)飛英舞</h3> <h3>零落成泥碾作塵</h3> <h3>只有香如故</h3>