<p class="ql-block">香贊 </p><p class="ql-block">爐香乍爇(ruò) </p><p class="ql-block">法界蒙熏 </p><p class="ql-block">諸佛海會(huì)悉遙聞 </p><p class="ql-block">隨處結(jié)祥云 </p><p class="ql-block">誠意方殷 </p><p class="ql-block">諸佛現(xiàn)全身 </p><p class="ql-block">南(nā)無(mó)香云蓋菩薩摩訶薩(三稱) </p><p class="ql-block">南(nā)無(mó)本師釋迦牟尼佛(三稱)</p> <p class="ql-block">凈口業(yè)真言 </p><p class="ql-block">唵 修唎 修唎 摩訶修唎 </p><p class="ql-block">修修唎 薩婆訶!</p> <h3>安土地真言 </h3><div>南無三滿哆 母馱喃?</div><div>唵 度嚕度嚕 地尾薩婆訶 !</div> <h3>普供養(yǎng)真言 </h3><div>唵,誐(ye)誐曩(na),</div><div>三婆嚩,襪(fa)日啰(na)斛。 </div> <h3>奉請八金剛:</h3><div>奉請 青除災(zāi)金剛 </div><div>奉請 辟毒 金剛</div><div>奉請 黃隨求金剛 </div><div>奉請 白凈水金剛</div><div>奉請 赤聲火金剛 </div><div>奉請 定持災(zāi)金剛</div><div>奉請 紫賢 金剛 </div><div>奉請 大神 金剛</div> <h3>奉請四菩薩:</h3><div>奉請 金剛眷菩薩 </div><div>奉請 金剛索菩薩</div><div>奉請 金剛愛菩薩 </div><div>奉請 金剛語菩薩</div> <h3>發(fā)愿文 </h3><div>稽首三界尊 歸依十方佛?</div><div>我今發(fā)宏愿 持此金剛經(jīng)?</div><div>上報(bào)四重恩 下濟(jì)三涂苦 </div><div>若有見聞?wù)?悉發(fā)菩提心?</div><div>盡此一報(bào)身 同生極樂國 </div> <h3>《云何梵》<br /></h3><h3>云何得長壽,金剛不壞身。</h3><div>復(fù)以何因緣,得大堅(jiān)固力。</div><div>云何于此經(jīng),究竟到彼岸。</div><div>愿佛開微密,廣為眾生說。</div> <h3>《開經(jīng)偈》</h3><h3>無上甚深微妙法,</h3><div>百千萬劫難遭遇,</div><div>我今見聞得受持,</div><div>愿解如來真實(shí)義。</div> <h3>奉請「八大金剛」緣由:</h3><div><br /></div><div>凡欲轉(zhuǎn)念《金剛般若波羅蜜經(jīng)》者,先須啟請「八大金剛」名字,發(fā)至誠心,然後轉(zhuǎn)念經(jīng),此「八金剛」自來常當(dāng)擁護(hù)持經(jīng)之人。</div><div><br /></div><div>第一奉請「青除災(zāi)金剛」</div><div>能除一切眾生宿災(zāi)殃咎悉令消滅(主大海)</div><div><br /></div><div>第二奉請「辟毒金剛」</div><div>能除一切眾生熱毒病苦(主除災(zāi)毒)</div><div><br /></div><div>第三奉請「黃隨求金剛」</div><div>能令一切眾生所求如願(yuàn)所願(yuàn)皆得(主堈灑功德)</div><div><br /></div><div>第四奉請「白淨(jìng)水金剛」</div><div>能除一切眾生熱惱苦悉得消除(主一切寶)</div><div><br /></div><div>第五奉請「赤聲金剛」</div><div>能照一切眾生光明所得見佛(主能生風(fēng))</div><div><br /></div><div>第六奉請「定除災(zāi)金剛」</div><div>能除一切眾生三災(zāi)八難之苦(主琉璃寶)</div><div><br /></div><div>第七奉請「紫賢金剛」</div><div>能令一切眾生心開悟解發(fā)菩提心(主堅(jiān)牢藏)</div><div><br /></div><div>第八奉請「大神金剛」</div><div>能令一切眾生智牙成就惠力增具(主龍王)</div> <h3>奉請「四菩薩」緣由:</h3><div><br /></div><div>一、金剛眷菩薩</div><div> 此為「金剛眷屬」的簡稱,或指「金剛薩埵」的金剛眷屬眾。</div><div><br /></div><div>二、金剛索菩薩</div><div> 它能破除一切無明障礙,令眾生發(fā)大菩提心,得大解脫。</div><div><br /></div><div>三、金剛愛菩薩</div><div> 『金剛愛菩薩』亦是佛所化現(xiàn)的金剛菩薩,象征阿初如來之一德,即由于發(fā)菩提心而自在憐愛眾生。</div><div><br /></div><div>四、金剛語菩薩</div><div> 『金剛語菩薩』象征無量壽如來為眾說法的內(nèi)證之德,身呈肉色,意為修行證果一致;亦即肉色系由白色與赤色合成,白色表示本有清凈之德,赤色表示精進(jìn)修行。</div> <h3>金剛經(jīng) 第一品 法會(huì)因由分<br /></h3><div>如是我聞。一時(shí)佛在舍衛(wèi)國。祗樹給孤獨(dú)園。與大比丘眾。千二百五十人俱。爾時(shí)世尊。食時(shí)。著衣持缽。入舍衛(wèi)大城乞食。于其城中。次第乞已。還至本處。飯食訖。收衣缽。洗足已。敷座而坐。</div> <p class="ql-block">譯文 第一章</p><p class="ql-block">佛說金剛經(jīng)的起因那是在很早的時(shí)候,佛在古印度舍衛(wèi)國的祗樹給孤獨(dú)園,創(chuàng)辦了一所學(xué)校,一共有一千二百五十個(gè)學(xué)生。每天到了吃午飯的時(shí)候,佛就要穿好袈裟,拿著缽盂去化緣,然后把化緣得到的食品拿回來食用,吃完之后還要打水洗腳(因?yàn)橛《热耸枪庵_走路的),然后整理好自己的座位,開始打坐練功。</p> <h3>金剛經(jīng) 第二品 善現(xiàn)啟請分</h3><div>時(shí)長老須菩提。在大眾中。即從座起。偏袒右肩。右膝著地。合掌恭敬。而白佛言。希有世尊。如來善護(hù)念諸菩薩。善付囑諸菩薩。世尊。善男子。善女人。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。應(yīng)云何住,云何降伏其心。佛言。善哉善哉。須菩提。如汝所說。如來善護(hù)念諸菩薩。善付囑諸菩薩。汝今諦聽。當(dāng)為汝說。善男子。善女人。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。應(yīng)如是住,如是降伏其心。唯然。世尊。愿樂欲聞。</div> <p class="ql-block">譯文 第二章</p><p class="ql-block">須菩提站起來提問這時(shí)候有一位名叫須菩提長者從座位上站了起來,只見他鶴發(fā)童顏,長須飄飄。他向佛行了一個(gè)禮,雙掌合十恭敬地說:“先生,您經(jīng)常教導(dǎo)我們要看護(hù)好看自己的念頭,隨時(shí)反思自己的言行,莫以惡小而為之,莫以善小而不為。那么,對于那些普普通通一心向道的人而言,應(yīng)該如何想、如何做、如何平息自己內(nèi)心的煩惱呢?”佛說:“這個(gè)問題提得好!下面我就來解答你的問題?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第三品 大乘正宗分</h3><div>佛告須菩提。諸菩薩摩訶薩。應(yīng)如是降伏其心。所有一切眾生之類。若卵生。若胎生。若濕生。若化生。若有色。若無色。若有想。若無想。若非有想。非無想。我皆令入無余涅盤而滅度之。如是滅度無量無數(shù)無邊眾生。實(shí)無眾生得滅度者。何以故。須菩提。若菩薩有我相。人相。眾生相。壽者相。即非菩薩。</div> <p class="ql-block">譯文 第三章</p><p class="ql-block">大乘佛教的思想佛接著說:“各位同學(xué),怎樣才能使自己心平如水,沒有煩惱呢?凡是有生命的東西,比如卵生的、胎生的、濕氣所生的、化生的,還有那些有思維的、沒有思維的、甚至無所謂有沒有思維但是有感覺的生物。我都要讓他們進(jìn)入心物同一的境界,解脫生死。我教化了無數(shù)眾生,可是我并不覺得自己就多么偉大。為什么這么說呢?一個(gè)自稱為得道的人,如果心目中總是有自我、有他人、有眾生、有高低長幼的概念,那說明他沒有在頭腦中消除這些概念的對立,也就是沒有真正地得道?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第四品 妙行無住分</h3><div>復(fù)次。須菩提。菩薩于法。應(yīng)無所住行于布施。所謂不住色布施。不住聲香味觸法布施。須菩提!菩薩應(yīng)如是布施。不住于相。何以故?若菩薩不住相布施。其福德不可思量。須菩提。于意云何。東方虛空可思量不。不也。世尊。須菩提。南西北方。四維上下。虛空可思量不。不也。世尊。須菩提。菩薩無住相布施。福德亦復(fù)如是。不可思量。須菩提。菩薩但應(yīng)如所教住。</div> <p class="ql-block">譯文 第四章</p><p class="ql-block">平常心與平等心佛接著說:“再者,須菩提:對于一個(gè)學(xué)佛有所成就的人來說,不要總是認(rèn)為自己是正確的,也不要拿自己的觀念強(qiáng)加于人,認(rèn)為自己總是高人一等。更不要戴有色眼睛,憑著自己的好惡去傳道,應(yīng)該以一顆平常心、平等心去對待世人。如果能做到這一點(diǎn),就是給自己積累美德的基礎(chǔ),同時(shí)也是在給自己播種著福田。”</p> <h3>金剛經(jīng) 第五品 如理實(shí)見分</h3><div>須菩提。于意云何??梢陨硐嘁娙鐏聿?。不也。世尊。不可以身相得見如來。何以故。如來所說身相。即非身相。佛告須菩提。凡所有相。皆是虛妄。若見諸相非相。即見如來。</div> <p class="ql-block">譯文 第五章</p><p class="ql-block">透過現(xiàn)象看本質(zhì)佛繼續(xù)說:“須菩提,你覺得我說得對嗎?我提一個(gè)問題你來回答:‘你現(xiàn)在看到你面前的是如來佛嗎?’”須菩提回答說:“不是,先生。你并不是你,我看到的只是您的表象。為什么這么說呢?先生所說的‘我’,并不是我所看到的‘我’,我看到的只是您的表象,相當(dāng)于您的照片?!狈瘘c(diǎn)了點(diǎn)頭,表示認(rèn)可,他接著說:“所有的現(xiàn)象,都只是一種假象,要透過現(xiàn)象看到本質(zhì),這才算是達(dá)到了問題的實(shí)質(zhì)?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第六品 正信希有分</h3><div>須菩提白佛言。世尊。頗有眾生。得聞如是言說章句。生實(shí)信不。佛告須菩提。莫作是說。如來滅后。后五百歲。有持戒修福者。于此章句。能生信心。以此為實(shí)。當(dāng)知是人。不于一佛二佛三四五佛而種善根。已于無量千萬佛所種諸善根。聞是章句。乃至一念生凈信者。須菩提。如來悉知悉見。是諸眾生。得如是無量福德。何以故。是諸眾生無復(fù)我相。人相。眾生相。壽者相。無法相。亦無非法相。何以故。是諸眾生。若心取相。則為著我人眾生壽者。若取法相。即著我人眾生壽者。何以故。若取非法相,即著我人眾生壽者。是故不應(yīng)取法。不應(yīng)取非法。以是義故。如來常說。汝等比丘。知我說法。如筏喻者。法尚應(yīng)舍。何況非法。</div> <p class="ql-block">譯文 第六章</p><p class="ql-block">不要迷信要正信須菩提接著問:“先生,會(huì)不會(huì)有很多的人,在聽了您的講演之后,對您所講的道理深信不疑呢?”佛告訴須菩提:“不要這么說。在我死之后的五百年,如果有嚴(yán)格按照佛教的規(guī)章制度修行的人,他會(huì)理解我今天所說的道理,并且由此產(chǎn)生信念和信心。如果真是這樣,說明他與佛有緣,這個(gè)人肯定有著極高的悟性。這樣的人,肯定是一個(gè)有道德、有福氣的人。為什么這么說呢?象這樣的人,通過修行,心里不再有‘自我、他人、眾生和高低長幼’的概念。他不會(huì)固守一個(gè)死道理,不認(rèn)為自已就是真理的代表,也不認(rèn)為世界是虛無的、沒有真理和道理可言的,這就是得道的一種體現(xiàn)。為什么這么說呢?從自己認(rèn)為正確的觀點(diǎn)出發(fā)去認(rèn)識事物,或者從某種權(quán)威的理論出發(fā)去認(rèn)識事物,都是一種唯心主義的做法。所以,既不能迷信一種理論,也不能認(rèn)為世界毫無規(guī)律性可言。所以我經(jīng)常說,你們這些同學(xué)啊,要知道我在給你們講某一個(gè)道理的時(shí)候,就象船夫要用船把你們渡到對岸去,你們不要過了河還把渡你們過河的船背在身上。我所講的道理都是相對的和暫時(shí)的,何況我在講這些道理時(shí)所舉的那些例子呢!”</p> <h3>金剛經(jīng) 第七品 無得無說分</h3><div>須菩提。于意云何。如來得阿耨多羅三藐三菩提耶。如來有所說法耶。須菩提言。如我解佛所說義。無有定法。名阿耨多羅三藐三菩提。亦無有定法。如來可說。何以故。如來所說法。皆不可取。不可說。非法非非法。所以者何。一切賢圣,皆以無為法而有差別。</div> <p class="ql-block">譯文 第七章</p><p class="ql-block">事物是發(fā)展變化的佛接著說:“須菩提,你現(xiàn)在認(rèn)識清楚了嗎?你認(rèn)為我得到真理了嗎?我向你們說什么了嗎?”須菩提回答說:“按照我所理解的您的意思,世界上沒有一成不變的真理,我們通常所說的‘真理’,只是一個(gè)名稱而已。也沒有什么真理是您可以說出來的。為什么這么說呢?您所說的真理,不是隨便可以模仿和宣講的,這就好象‘人不能兩次踏入同一條河流’,世間萬物都是發(fā)展變化的,此一時(shí)彼一時(shí),真理也是如此。當(dāng)你說它是真理的時(shí)候,它可能已經(jīng)不是真理了。所以,世間圣賢之人之所以為賢圣,就是因?yàn)樗麄儾痪心嘤诮虠l,才相互有所差別,否則那不就千篇一律了嗎?”</p> <h3>金剛經(jīng) 第八品 依法出生分</h3><div>須菩提。于意云何。若人滿三千大千世界七寶。以用布施。是人所得福德。寧為多不。須菩提言。甚多。世尊。何以故。是福德即非福德性。是故如來說福德多。若復(fù)有人。于此經(jīng)中受持乃至四句偈等。為他人說。其福勝彼。何以故。須菩提。一切諸佛。及諸佛阿耨多羅三藐三菩提法。皆從此經(jīng)出。須菩提。所謂佛法者。即非佛法。</div> <p class="ql-block">譯文 第八章</p><p class="ql-block">傳道授業(yè)解惑佛又問須菩提:“如果有一個(gè)人,把全世界所有的珍寶都拿來施于他人,這個(gè)人所得到的福與德多不多呢?”須菩提回答說:“很多啊!先生!當(dāng)然,這種福德,并不是真正意義上的福與德,只不過是先生您打了一個(gè)比喻!”佛接著說:“如果又有一個(gè)人,接受了我在這部經(jīng)中所說的道理,包括那四句偈語,并且給他人講解,那么他所得到的福要比前面那個(gè)人要多得多。為什么我這么說呢?須菩提,你仔細(xì)聽:所有得道的人以及他們所領(lǐng)悟到的道,都是由此經(jīng)義所產(chǎn)生的。須菩提啊,我們所說的‘佛法’,你要再一次注意,不要把它真的當(dāng)成‘佛法’,它只是一個(gè)名稱而已?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第九品 一相無相分</h3><div>須菩提。于意云何。須陀洹能作是念。我得須陀洹果不。須菩提言。不也。世尊。何以故。須陀洹名為入流。而無所入。不入色聲香味觸法。是名須陀洹,須菩提。于意云何。斯陀含能作是念。我得斯陀含果不。須菩提言。不也。世尊。何以故。斯陀含名一往來。而實(shí)無往來。是名斯陀含。須菩提。于意云何。阿那含能作是念。我得阿那含果不。須菩提言。不也。世尊。何以故。阿那含名為不來,而實(shí)無不來。是故名阿那含。須菩提。于意云何。阿羅漢能作是念。我得阿羅漢道不。須菩提言。不也。世尊。何以故。實(shí)無有法名阿羅漢。世尊。若阿羅漢作是念。我得阿羅漢道。即著我人眾生壽者。世尊。佛說我得無諍三昧。人中最為第一。是第一離欲阿羅漢。我不作是念。我是離欲阿羅漢。世尊。我若作是念。我得阿羅漢道。世尊則不說須菩提。是樂阿蘭那行者。以須菩提實(shí)無所行。而名須菩提。是樂阿蘭那行。</div> <p class="ql-block">譯文 第九章 </p><p class="ql-block">謙虛使人進(jìn)步佛又問須菩提:“一個(gè)得了須陀洹果位的人,能不能自認(rèn)為他得了須陀洹果位呢?”須菩提回答說:“不能,先生。原因是:能達(dá)到須陀洹果位的人,他的修養(yǎng)達(dá)到了一定的境界,他的內(nèi)心沒有偏見,沒有私欲,他已經(jīng)初步領(lǐng)悟到了緣起性空的道理,此心歸于平淡,具備了一顆平常心,不再被那些所謂的色、聲、香、味所誘惑,只不過還做得不是很徹底,還需要繼續(xù)修練,這才叫須陀洹?!狈鹩謫枺骸绊毱刑幔瑯拥?,一個(gè)得了斯陀含果位的人,能不能自認(rèn)為得到了斯陀含果位呢?”須菩提回答說:“不能,先生。原因是:能達(dá)到斯陀含果位的人,比須陀洹果位的人修養(yǎng)更高一些,他們已經(jīng)基本上完成了拋棄私欲和偏見的修練目的,實(shí)際上已經(jīng)沒有必要繼續(xù)在這些事情上下功夫了。這就是斯陀含的境界。”佛繼續(xù)問:“須菩提:一個(gè)得了阿那含果位的人,能不能自認(rèn)為得到了阿那含果呢?”須菩提回答說:“不能,先生。原因是:能達(dá)到阿那含果位的人,比斯陀含果位的人修養(yǎng)又要更高一些,他們已經(jīng)完成了‘從必然王國向自由王國的轉(zhuǎn)化’,思想與行為達(dá)到了自由自在、無阻無礙的境界??雌饋頍o須再做任何修行,其實(shí)他正好到了能夠自由地發(fā)揮他的主觀能動(dòng)性的階段。這就是阿那含的境界?!狈鹩謫枺骸绊毱刑?,一個(gè)得了阿羅漢果位的人,能不能自認(rèn)為得到了阿羅漢果位呢?”須菩提回答說:“不能,先生。原因是:要達(dá)到阿羅漢這種境界,確實(shí)沒有一個(gè)一成不變的修行方法。如果阿羅漢有這種已經(jīng)得道的想法,只能說明他沒有真正得道。先生,您曾經(jīng)說我達(dá)到了沒有貪欲的境界,是一個(gè)出色的人。先生,我自己不這么想,我如果這么認(rèn)識自己,說明我仍然是一個(gè)有私欲有貪念的人。正因?yàn)槲业男袨轫樒渥匀?,我才是我,我才是一個(gè)認(rèn)認(rèn)真真修行的人?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第十品 莊嚴(yán)凈土分</h3><div>佛告須菩提。于意云何。如來昔在然燈佛所。于法有所得不。不也。世尊。如來在然燈佛所。于法實(shí)無所得。須菩提。于意云何。菩薩莊嚴(yán)佛土不。不也。世尊。何以故。莊嚴(yán)佛土者。即非莊嚴(yán)。是名莊嚴(yán)。是故須菩提。諸菩薩摩訶薩。應(yīng)如是生清凈心。不應(yīng)住色生心。不應(yīng)住聲香味觸法生心。應(yīng)無所住而生其心。須菩提。譬如有人。身如須彌山王,于意云何。是身為大不。須菩提言。甚大。世尊。何以故。佛說非身。是名大身。</div> <p class="ql-block">譯文 第十章</p><p class="ql-block">想像與真實(shí)的距離佛問須菩提:“你認(rèn)為我當(dāng)初在我的老師然燈佛那里,有沒有學(xué)到所謂的佛法呢?”須菩提回答說:“沒有。”佛又問:“菩薩居住的地方是不是都很莊嚴(yán)呢?”須菩提回答說:“不,先生。莊嚴(yán)只是一種想象,其實(shí)并非這樣?!狈鹫f:“這就對了。不要貪戀心外之物,物來則應(yīng),過去不留,自然而然?!狈鸾又f:“譬如有人,身大如山,大不大呢?”須菩提回答說:“大呀!先生。當(dāng)然這只是您打的一個(gè)比喻而已?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第十一品 無為福勝分</h3><div>須菩提。如恒河中所有沙數(shù)。如是沙等恒河。于意云何。是諸恒河沙。寧為多不。須菩提言。甚多。世尊。但諸恒河尚多無數(shù)。何況其沙。須菩提。我今實(shí)言告汝。若有善男子。善女人。以七寶滿爾所恒河沙數(shù)三千大千世界。以用布施。得福多不。須菩提言。甚多。世尊。佛告須菩提。若善男子。善女人。于此經(jīng)中。乃至受持四句偈等。為他人說。而此福德。勝前福德。</div> <p class="ql-block">譯文 第十一章 </p><p class="ql-block">大福與小福佛又問:“須菩提啊,比恒河中的沙子還要多的恒河多不多呢?”須菩提回答說:“非常多,先生。恒河中的沙子本來就很多,更何況比沙子還要多的恒河呢!”佛說:“須菩提啊,今天我給你說一個(gè)大實(shí)話,如果有人拿這么多的寶貝用來布施,他所得到的福多不多呢?”須菩提回答說:“那就太多啦!先生!”佛告訴須菩提:“如果有人按我剛才所說的辦法和原則去修行,并且給他人講解傳授,這種福德,比前面那種福德還要大得多?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第十二品 尊重正教分</h3><div>復(fù)次。須菩提。隨說是經(jīng)。乃至四句偈等。當(dāng)知此處。一切世間天人阿修羅。皆應(yīng)供養(yǎng)。如佛塔廟。何況有人。盡能受持讀誦。須菩提。當(dāng)知是人。成就最上第一希有之法。若是經(jīng)典所在之處。即為有佛。若尊重弟子。</div> <p class="ql-block">譯文 第十二章 </p><p class="ql-block">一定要引起足夠的重視“還有,須菩提啊,我要強(qiáng)調(diào)一下:第一,這部經(jīng)及其里面的四句偈,你們要廣為傳播;第二,一定要保存好這本經(jīng);第三,要尊重學(xué)習(xí)這本經(jīng)的人;第四,這本經(jīng)放到哪里,就相當(dāng)于我走到了哪里,一定要引起足夠的重視?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第十三品 如法受持分</h3><div>爾時(shí)。須菩提白佛言。世尊。當(dāng)何名此經(jīng)。我等云何奉持。佛告須菩提。是經(jīng)名為金剛般若波羅蜜。以是名字。汝當(dāng)奉持。所以者何。須菩提。佛說般若波羅蜜。即非般若波羅蜜。是名般若波羅蜜。須菩提。于意云何。如來有所說法不。須菩提白佛言。世尊。如來無所說。須菩提。于意云何。三千大千世界所有微塵。是為多不。須菩提言。甚多。世尊。須菩提。諸微塵。如來說非微塵。是名微塵。如來說世界。即非世界。是名世界。須菩提。于意云何。可以三十二相見如來不。不也。世尊。不可以三十二相得見如來。何以故。如來說三十二相。即是非相。是名三十二相。須菩提。若有善男子。善女人。以恒河沙等身命布施。若復(fù)有人。于此經(jīng)中。乃至受持四句偈等。為他人說。其福甚多。</div> <p class="ql-block">譯文 第十三章</p><p class="ql-block">按照金剛經(jīng)所說的去修行那時(shí)候,須菩提就對佛說:“先生,這部經(jīng)我們以什么名字來稱呼呢?如何按照這部經(jīng)中所說的道理去修行呢?”佛說:“這部經(jīng)的名字就叫做《金剛般若波羅密》。注意:這只不過是這部經(jīng)的名稱而已。須菩提啊,我再問你:我說什么了嗎?”須菩提回答說:“您什么也沒說?!狈鸾又鴨枺骸叭Т笄澜缋锼械奈m多不多?”須菩提回答說:“當(dāng)然很多了,先生。”佛說:“我所說的微塵和世界都只是一種比喻。我再問你:能不能認(rèn)為看見了我的形象就是見到了我呢?能不能認(rèn)為修成了三十二種好相貌就是成佛得道的標(biāo)志呢?”須菩提回答說:“不能,先生。您所說的三十二種好相貌,只不過是修行到一定程度上的外在表現(xiàn),那是一種表象?!狈鸾又f:“以財(cái)施人所得到的福德比不上以命施人所得到的福德,如果有人按照《金剛經(jīng)》所說的道理去修行,時(shí)刻把經(jīng)中的四句偈語記在心上,并且一有機(jī)會(huì)就給他人解說,這個(gè)人所得到的福德就更大了!”</p> <h3>金剛經(jīng) 第十四品 離相寂滅分</h3><div>爾時(shí)須菩提。聞?wù)f是經(jīng)。深解義趣。涕淚悲泣。而白佛言。希有世尊。佛說如是甚深經(jīng)典。我從昔來所得慧眼。未曾得聞如是之經(jīng)。世尊。若復(fù)有人得聞是經(jīng)。信心清凈。則生實(shí)相。當(dāng)知是人。成就第一希有功德。世尊。是實(shí)相者。即是非相。是故如來說名實(shí)相。世尊。我今得聞如是經(jīng)典。信解受持。不足為難。若當(dāng)來世。后五百歲。其有眾生。得聞是經(jīng)。信解受持。是人則為第一希有。</div><div>何以故。此人無我相。無人相。無眾生相。無壽者相。所以者何。我相即是非相。人相眾生相壽者相即是非相。何以故。離一切諸相。則名諸佛。佛告須菩提。如是如是。若復(fù)有人。得聞是經(jīng)。不驚不怖不畏。當(dāng)知是人甚為希有。何以故。須菩提。如來說第一波羅蜜。即非第一波羅蜜。是名第一波羅蜜。須菩提。忍辱波羅蜜。如來說非忍辱波羅蜜。是名忍辱波羅蜜。何以故。須菩提!如我昔為歌利王割截身體。我于爾時(shí)。無我相。無人相。無眾生相。無壽者相。何以故。我于往昔節(jié)節(jié)支解時(shí)。若有我相人相眾生相壽者相。應(yīng)生嗔恨。須菩提。又念過去于五百世作忍辱仙人。于爾所世。無我相。無人相。無眾生相。無壽者相。是故須菩提。菩薩應(yīng)離一切相。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。不應(yīng)住色生心。不應(yīng)住聲香味觸法生心。應(yīng)生無所住心。若心有住則為非住,是故佛說菩薩心不應(yīng)住色布施。須菩提。菩薩為利益一切眾生。應(yīng)如是布施。如來說一切諸相。即是非相。又說一切眾生。即非眾生。須菩提。如來是真語者。實(shí)語者。如語者。不誑語者。不異語者。須菩提。如來所得法。此法無實(shí)無虛。須菩提。若菩薩心。住于法而行布施。如人入暗,則無所見。若菩薩心不住法而行布施。如人有目。日光明照。見種種色。須菩提。當(dāng)來之世。若有善男子。善女人。能于此經(jīng)受持讀誦。則為如來。以佛智慧。悉知是人。悉見是人。皆得成就無量無邊功德。</div> <p class="ql-block">譯文 第十四章 </p><p class="ql-block">我沒有說假話那時(shí)候,須菩提,在聆聽了佛所說《金剛般若波羅密》之后,深深地領(lǐng)會(huì)了經(jīng)文的內(nèi)涵,心中豁然開朗,禁不住喜極而泣。他對佛說:“親愛的佛,您今天說出了如此深刻的經(jīng)典,自從我得慧眼以來,還是第一次聽您宣講如此深刻的經(jīng)論。先生,以后如果有人聽到這部經(jīng),明白了其中的道理,內(nèi)心就會(huì)產(chǎn)生向道之心,以至于明心見性,生成實(shí)相。要知道這個(gè)人,就會(huì)成就第一少有的功德。先生,我所說的這個(gè)‘實(shí)相’,就象你您前面所說的,只是一種稱謂。還有,先生,今天我從您這里聽到了《金剛經(jīng)》,我理解了它,信仰它,用它所講的道理來修行,這一點(diǎn)不足為難,問題是再過若干年,后來人學(xué)習(xí)了這部經(jīng)典,如果他也能理解、信仰和受持,那么這個(gè)人的智慧就是世間少有的。為什么這么說呢?這個(gè)人的內(nèi)心沒有自我、他人、眾生和高低長幼的概念,什么意思呢?這些都是因緣合成的假相,是暫時(shí)的和虛妄的。只有我們看透了這世間種種假相,我們才會(huì)有所領(lǐng)悟,才會(huì)發(fā)現(xiàn)其中所包含的真理?!狈鸶吲d地說:“你說得對你說得對。如果有這樣的人,他在聽說了這部經(jīng)之后,內(nèi)心不恐慌、不畏懼,那么這個(gè)人確實(shí)具有少有的大智慧。須菩提啊,我所說的大智慧,仍如前說,只是一種指代,是一個(gè)名稱而已。須菩提,要達(dá)到大智慧的境界首先要能夠忍辱,這里所說的忍辱,也只是一種稱謂,要注意理解忍辱的內(nèi)涵。比如,我曾經(jīng)為歌利王割截身體,那時(shí),我的內(nèi)心沒有自我、他人、眾生和高低長幼的概念,如果我有這些概念,我的內(nèi)心就會(huì)產(chǎn)生怨恨。很早以前我作忍辱仙人的時(shí)候,內(nèi)心就已經(jīng)能達(dá)到‘無我相、無人相、無眾生相、無壽者相’的境界了。所以,須菩提啊,做為菩薩,要能夠做到透過現(xiàn)象看到本質(zhì),不要把現(xiàn)象和感覺做為思考問題依據(jù),應(yīng)該以變化的觀點(diǎn)看待問題,如果有所執(zhí)著,往往會(huì)產(chǎn)生偏見。所以我說菩薩的心,不能只停留在現(xiàn)象上,停留在問題的表面上。須菩提啊,菩薩是為眾生謀利益的人,應(yīng)該象我剛才所說的去想問題并且付諸行動(dòng)。這里我所說的‘相’和‘眾生’仍然只是概念,而概念只是我們修煉過程的一種借助,是我們最終要拋棄的東西?!薄绊毱刑?,我所說的都是真話,不是假話和開玩笑的話。我所得到的‘佛法’是無實(shí)無虛的。須菩提,如果一個(gè)菩薩以一種所謂的‘理論’付諸實(shí)踐,就象人走進(jìn)了黑暗,什么就都看不見了。不依教條而以實(shí)踐為檢驗(yàn)真理的標(biāo)準(zhǔn),才會(huì)見到事物的真相?!薄绊毱刑幔瑢?,若有人努力學(xué)習(xí)《金剛經(jīng)》,這個(gè)人就是如來。以佛的智慧,我可以預(yù)見這個(gè)人肯定會(huì)成就一番大事業(yè)的。”</p> <h3>金剛經(jīng) 第十五品 持經(jīng)功德分</h3><div>須菩提。若有善男子。善女人。初日分。以恒河沙等身布施。中日分。復(fù)以恒河沙等身布施。后日分。亦以恒河沙等身布施。如是無量百千萬億劫。以身布施。若復(fù)有人,聞此經(jīng)典。信心不逆。其福勝彼。何況書寫受持讀誦。為人解說。須菩提。以要言之。是經(jīng)有不可思議。不可稱量。無邊功德。如來為發(fā)大乘者說。為發(fā)最上乘者說。若有人能受持讀誦。廣為人說。如來悉知是人。悉見是人。皆得成就不可量。不可稱。無有邊。不可思議功德。如是人等。則為荷擔(dān)如來阿耨多羅三藐三菩提。何以故。須菩提。若樂小法者。著我見人見眾生見壽者見。則于此經(jīng)。不能聽受讀誦。為人解說。須菩提。在在處處。若有此經(jīng)。一切世間天人阿修羅。所應(yīng)供養(yǎng)。當(dāng)知此處。則為是塔。皆應(yīng)恭敬。作禮圍繞。以諸華香而散其處。</div> <p class="ql-block">譯文 第十五章 </p><p class="ql-block">學(xué)習(xí)這部經(jīng)得到的功德很大佛繼續(xù)說:“須菩提,若有一心向善學(xué)佛的人,一個(gè)是舍命布施,另一個(gè)是堅(jiān)信《金剛經(jīng)》中所說的道理,按此修行,后者所得到的福比前者要多得多,何況抄寫傳播,給人講解此經(jīng),功勞就更大了。須菩提,總而言之,這部經(jīng)有著不可思義,不可估量的功德。我愿意為發(fā)大乘心愿的人解說,為具有上乘智慧的人解說。如果有人能堅(jiān)持抄寫讀誦,為他人解說,我都會(huì)看得見聽得到,這是一件功德無量的事情。這樣的人,就是荷擔(dān)如來。須菩提,那些沉迷于小法的人,連‘自我、他人、眾生和高低長幼’的概念都放不下,對于此經(jīng)當(dāng)然無法領(lǐng)會(huì)大義,不會(huì)聆聽、接受和讀誦,更不會(huì)給他人講解傳授。須菩提,無論在哪里,只要有這部經(jīng)的存在,一切人和神,都應(yīng)供養(yǎng)。經(jīng)之所在,就是塔廟之所在,大家都應(yīng)該恭敬作禮,并在經(jīng)的周圍放上鮮花?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第十六品 能凈業(yè)障分</h3><div>復(fù)次。須菩提。若善男子。善女人。受持讀誦此經(jīng)。若為人輕賤。是人先世罪業(yè)。應(yīng)墮惡道。以今世人輕賤故。先世罪業(yè)即為消滅。當(dāng)?shù)冒Ⅰ穸嗔_三藐三菩提。須菩提。我念過去無量阿僧祗劫。于然燈佛前。得值八百四千萬億那由他諸佛。悉皆供養(yǎng)承事。無空過者。若復(fù)有人。于后末世。能受持讀誦此經(jīng)。所得功德。于我所供養(yǎng)諸佛功德。百分不及一。千萬億分乃至算數(shù)譬喻所不能及。須菩提。若善男子。善女人。于后末世。有受持讀誦此經(jīng)。所得功德。我若具說者。或有人聞。心則狂亂。狐疑不信。須菩提。當(dāng)知是經(jīng)義不可思議。果報(bào)亦不可思議。</div> <p class="ql-block">譯文 第十六章 </p><p class="ql-block">學(xué)習(xí)金剛經(jīng)可以抵消以前的罪過佛說:“再者,須菩提,一心向善的人,受持讀誦此經(jīng),這個(gè)人先前的罪業(yè),因?yàn)樽x誦這部經(jīng)的原固,就可以將其罪業(yè)抵消,并且可以得到大智慧。須菩提,我在學(xué)成之前,曾經(jīng)拜過許多老師,認(rèn)真地供養(yǎng)他們,因此獲得了功德。以后如果有人能夠受持讀誦此經(jīng),那么他所得到的功德,比我所得到的功德要?jiǎng)龠^一千倍一萬倍,甚至難以計(jì)算。須菩提,若有一心向善的人,到了后來的末世,還能夠受持讀誦此經(jīng),他所得到的功德,我如果一一說出來,有的人聽說了,心理就會(huì)失去平衡,甚至狂亂,狐疑不信!須菩提啊,要知道這部經(jīng)的意義是不可思議的,他的果報(bào)也是不可思議的?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第十七品 究竟無我分</h3><div>爾時(shí)須菩提白佛言。世尊。善男子。善女人。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心。云何應(yīng)住?云何降伏其心?佛告須菩提。善男子。善女人。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。當(dāng)生如是心。我應(yīng)滅度一切眾生。滅度一切眾生已。而無有一眾生實(shí)滅度者。何以故。須菩提。若菩薩有我相人相眾生相壽者相,則非菩薩。所以者何。須菩提。實(shí)無有法發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。須菩提。于意云何。如來于然燈佛所。有法得阿耨多羅三藐三菩提不。不也。世尊。如我解佛所說義。佛于然燈佛所。無有法得阿耨多羅三藐三菩提。佛言。如是如是。須菩提。實(shí)無有法如來得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。若有法如來得阿耨多羅三藐三菩提者。然燈佛則不與我授記。汝于來世。當(dāng)?shù)米鞣?。號釋迦牟尼。以?shí)無有法得阿耨多羅三藐三菩提。是故然燈佛與我授記。作是言。汝于來世。當(dāng)?shù)米鞣?。號釋迦牟尼。何以故。如來者。即諸法如義。若有人言。如來得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。實(shí)無有法。佛得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。如來所得阿耨多羅三藐三菩提。于是中無實(shí)無虛。是故如來說一切法皆是佛法。須菩提。所言一切法者。即非一切法。是故名一切法。須菩提。譬如人身長大。須菩提言。世尊。如來說人身長大。即為非大身。是名大身。須菩提。菩薩亦如是。若作是言。我當(dāng)滅度無量眾生。即不名菩薩。何以故。須菩提。實(shí)無有法名為菩薩。是故佛說。一切法無我無人無眾生無壽者。須菩提。若菩薩作是言。我當(dāng)莊嚴(yán)佛土。是不名菩薩。何以故。如來說莊嚴(yán)佛土者。即非莊嚴(yán)。是名莊嚴(yán)。須菩提。若菩薩通達(dá)無我法者。如來說名真是菩薩!</div> <p class="ql-block">譯文 第十七章 </p><p class="ql-block">深刻理解“無我”的道理那時(shí)候,須菩提對佛說:“先生,一心向善的人,一心想要明心見性悟道,應(yīng)該怎樣保持自己的心理,怎樣降伏心中的煩惱呢?”佛回答說:“一心向善學(xué)佛的人,一心要求得大智慧的人,首選應(yīng)該立下這樣的志向:我要讓一切眾生脫離苦海,見性成佛,只到最后。為什么這樣說呢?須菩提,如果菩薩有‘自我、他人、眾生和高低長幼’的概念,那么他就不是真正的菩薩。須菩提,求得大智慧,實(shí)在沒有一個(gè)定法。須菩提,你說說看,我在然燈佛那里,有沒有得到什么方法?”須菩提說:“沒有,按照我所理解的您的意思,你在然燈佛那里,確實(shí)沒有得到什么萬能的方法?!狈鹫f:“你理解得對。我確實(shí)沒有得到一個(gè)什么方法,如果真是那樣,然燈佛就不會(huì)給我授記。正因?yàn)闆]有這樣一個(gè)方法可以得到大智慧,所以然燈佛才給我授記,說你在來世,就要成為佛了,號釋迦牟尼。所謂‘如來’,所謂‘方法’,正如‘如來’的字面意思一樣。如果有人說,‘如來得到了無上正果,明心見性了’。須菩提,實(shí)在沒有一個(gè)方法讓佛得道。如來所得到的道,不是實(shí)有的也不是虛無的東西。所以我說,一切的方法,都是佛法。須菩提,我所說的一切法,都只是針對那時(shí)那地而言的,是一種指稱。須菩提,菩薩也是這樣,菩薩如果口出狂言,說自己要‘救一切眾生出苦?!?,那他就不叫菩薩了。為什么呢?佛法不是刻意能夠模仿的,佛法是不留痕跡的,實(shí)在沒有一個(gè)定法,可以叫做菩薩道或者菩薩行。所以佛說一切佛法,并無你我眾生他人,高低長幼的概念。須菩提,如果菩薩自己說:‘我要把佛國建設(shè)得更加美好?!@樣說的人不是真正的菩薩!為什么呢?佛所說的莊嚴(yán)佛土,并不是真正的莊嚴(yán),只是比喻而已?。№毱刑?,如果一個(gè)菩薩深刻領(lǐng)會(huì)了‘無我’的道理,他才是一個(gè)真正的菩薩?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第十八品 一體同觀分</h3><div>須菩提。于意云何。如來有肉眼不。如是。世尊。如來有肉眼。須菩提。于意云何。如來有天眼不。如是。世尊。如來有天眼。須菩提。于意云何。如來有慧眼不。如是。世尊。如來有慧眼。須菩提。于意云何。如來有法眼不。如是。世尊。如來有法眼。須菩提。于意云何。如來有佛眼不。如是。世尊。如來有佛眼。須菩提。于意云何。如恒河中所有沙。佛說是沙不。如是。世尊。如來說是沙。須菩提。于意云何。如一恒河中所有沙。有如是沙等恒河。是諸恒河所有沙數(shù)佛世界,如是寧為多不。甚多。世尊。佛告須菩提。爾所國土中。所有眾生,若干種心。如來悉知。何以故。如來說諸心皆為非心。是名為心。所以者何。須菩提。過去心不可得?,F(xiàn)在心不可得。未來心不可得。</div> <p class="ql-block">譯文 第十八章 </p><p class="ql-block">過去、現(xiàn)在和未來佛接著問:“須菩提,按你的觀點(diǎn)看,如來有沒有肉眼、天眼、慧眼、法眼和佛眼呢?”須菩提回答說:“這些如來都有?!狈鹩謫枺骸绊毱刑?,正如恒河中所有的沙子,佛說那是不是沙子呢?”須菩提說:“如來說是沙子?!狈鹫f:“假設(shè)有象恒河中的沙子一樣多的恒河,又有象這些恒河中所有沙子一樣多的佛世界,這個(gè)多不多呢?”須菩提回答說:“那就太多了,先生?!狈鸶嬖V須菩提:“在你所在的國家中,所有的眾生,有多少心理,我全都知道。為什么呢?如來所說的‘各種各樣的心’,也只是一種指代。為什么這么說呢?須菩提啊,過去心不可得,現(xiàn)在心不可得,未來心不可得?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第十九品 法界通化分</h3><div>須菩提。于意云何。若有人滿三千大千世界七寶。以用布施。是人以是因緣。得福多不。如是。世尊。此人以是因緣。得福甚多。須菩提。若福德有實(shí)。如來不說得福德多。以福德無故。如來說得福德多。</div> <p class="ql-block">譯文 第十九章 </p><p class="ql-block">平平淡淡就是福佛問:“須菩提,如果有人把世界上所有的珠寶都拿來施舍于人,這個(gè)人所得到的福多不多呢?”須菩提說:“是很多,先生?!狈鸾又f:“須菩提,如果福與德是實(shí)實(shí)在在的,我反而不會(huì)說得到的福德多。正因?yàn)檎嬲母5履阌X得好象什么都沒有,我才說這種福德多啊?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第二十品 離色離相分</h3><div>須菩提。于意云何。佛可以具足色身見不。不也。世尊。如來不應(yīng)以具足色身見。何以故。如來說。具足色身。即非具足色身。是名具足色身。須菩提。于意云何。如來可以具足諸相見不。不也。世尊。如來不應(yīng)以具足諸相見。何以故。如來說諸相具足。即非具足。是名諸相具足。</div> <p class="ql-block">譯文 第二十章 </p><p class="ql-block">佛不是某一個(gè)人也不是某個(gè)形象佛問:“須菩提,你認(rèn)為佛是可以以形象看見的嗎?”須菩提回答說:“不是,先生。如來不能以佛具體的形象見到。為什么呢?如來所說的形象,并不是佛本身,只是一個(gè)名稱而已?!狈鸾又鴨枺骸澳敲?,如來可以以其它的形象而見到嗎?”須菩提說:“也不可以,先生。如來不應(yīng)該以具體的形象出現(xiàn)。為什么呢?那種形象都是不真實(shí)的、虛妄的。”</p> <h3>金剛經(jīng) 第二十一品 非說所說分</h3><div>須菩提。汝勿謂如來作是念。我當(dāng)有所說法。莫作是念。何以故。若人言如來有所說法。即為謗佛。不能解我所說故。須菩提。說法者。無法可說。是名說法。爾時(shí)慧命須菩提白佛言。世尊。頗有眾生。于未來世。聞?wù)f是法。生信心不。佛言。須菩提。彼非眾生。非不眾生。何以故。須菩提。眾生眾生者。如來說非眾生。是名眾生。</div> <p class="ql-block">譯文 第二十一章 </p><p class="ql-block">我什么也沒有說佛說:“須菩提,你不要這樣去認(rèn)為:‘如來今天有所說法’。不要這樣想??!為什么呢?如果有人說我今天所說的是佛法,那就是在誹謗我,是由于他不能理解我所說的意思造成的。須菩提,所謂‘說法’,并沒有什么‘法’是可以說出來的。”須菩提回答佛說:“先生,將來會(huì)有很多人在聽了這部經(jīng)之后產(chǎn)生信念和信心嗎?”佛說:“須菩提,你所說的‘眾生’,并不是眾生,也不是不可能是眾生,所謂‘眾生眾生’,如來認(rèn)為不是你所說的‘眾生’,那是一種暫時(shí)的稱謂。”</p> <h3>金剛經(jīng) 第二十二品 無法可得分</h3><div>須菩提白佛言。世尊。佛得阿耨多羅三藐三菩提。為無所得耶。佛言。如是。如是。須菩提。我于阿耨多羅三藐三菩提。乃至無有少法可得。是名阿耨多羅三藐三菩提。</div> <p class="ql-block">譯文 第二十二章 </p><p class="ql-block">我什么也沒有得到須菩提對佛說:“先生,人們說您得道了,其實(shí)您什么也沒得到,是吧!”佛說:“對對對。須菩提,對于道來說,我什么也沒得到,這才叫‘道’?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第二十三品 凈心行善分</h3><div>復(fù)次。須菩提。是法平等。無有高下。是名阿耨多羅三藐三菩提。以無我無人無眾生無壽者。修一切善法。即得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。所言善法者。如來說即非善法。是名善法。</div> <p class="ql-block">譯文 第二十三章 </p><p class="ql-block">佛法是平等的佛說:“再者,須菩提,佛法對于每個(gè)人來說都是平等的,沒有高下之分,這才是‘道’。用一顆無私欲無貪著的心去修行,一心向善,就可以得‘道’。須菩提,我所說的‘善法’,你不要認(rèn)為就是‘善法’,那只是一個(gè)名稱而已?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第二十四品 福智無比分</h3><div>須菩提。若三千大千世界中。所有諸須彌山王。如是等七寶聚。有人持用布施。若人以此般若波羅蜜經(jīng)。乃至四句偈等。受持讀誦。為他人說。于前福德。百分不及一。百千萬億分。乃至算數(shù)譬喻所不能及。</div> <p class="ql-block">譯文 第二十四章 </p><p class="ql-block">還有比這更大的福嗎佛又說:“須菩提,在這個(gè)世界上,把比須彌山還要多的珍寶拿來施舍于人,還不如修習(xí)和傳播此經(jīng)所得到的福德大。”</p> <h3>金剛經(jīng) 第二十五品 化無所化分</h3><div>須菩提。于意云何。汝等勿謂如來作是念。我當(dāng)度眾生。須菩提。莫作是念。何以故。實(shí)無有眾生如來度者。若有眾生如來度者。如來即有我人眾生壽者。須菩提。如來說有我者。即非有我。而凡夫之人以為有我。須菩提。凡夫者。如來說即非凡夫。是名凡夫。</div> <p class="ql-block">譯文 第二十五章 </p><p class="ql-block">沒有什么需要我去教化的佛說:“須菩提,你們不要以為我要度盡眾生。須菩提,不要這么想。為什么呢?實(shí)在沒有眾生讓如來去度??!如果真有眾生需要我去教化,那我就有了‘自我、他人、眾生和高低長幼’的概念。須菩提,如來所說的‘我’,是一種抽象的指代,那些‘凡夫’,就以為真的有‘我’。須菩提,所謂的‘凡夫’,那也是一種抽象的指代,只是一個(gè)名稱而已。”</p> <h3>金剛經(jīng) 第二十六品 法身非相分</h3><div>須菩提。于意云何??梢匀嘤^如來不。須菩提言。如是如是以三十二相觀如來。佛言。須菩提。若以三十二相觀如來者。轉(zhuǎn)輪圣王即是如來。須菩提白佛言。世尊。如我解佛所說義。不應(yīng)以三十二相觀如來。爾時(shí)。世尊而說偈言。若以色見我。以音聲求我。是人行邪道。不能見如來。</div> <p class="ql-block">譯文 第二十六章 </p><p class="ql-block">不要搞個(gè)人崇拜佛又說:“須菩提,能不能認(rèn)為佛的相貌有著特殊的威嚴(yán)和壯觀?!表毱刑嵴f:“應(yīng)該是這樣?!狈鹫f:“照你這么說,那些帝王也就是如來了!”須菩提改正說:“先生,我理解錯(cuò)了?!蹦菚r(shí),佛就說了一個(gè)謁子:“若以色見我,以音聲求我。是人行邪道,不能見如來。”</p> <h3>金剛經(jīng) 第二十七品 無斷無滅分</h3><div>須菩提。汝若作是念。如來不以具足相故。得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。莫作是念。如來不以具足相故。得阿耨多羅三藐三菩提。須菩提。汝若作是念。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。說諸法斷滅。莫作是念。何以故。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。于法不說斷滅相。</div> <p class="ql-block">譯文 第二十七章 </p><p class="ql-block">物質(zhì)不滅,運(yùn)動(dòng)不止佛說:“你如果認(rèn)為:‘如來不經(jīng)過自我就可以得道?!@種想法是錯(cuò)誤的?!狈鸾又f:“你如果認(rèn)為什么都是‘空’和‘無’,這種想法也是錯(cuò)誤的?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第二十八品 不受不貪分</h3><div>須菩提。若菩薩以滿恒河沙等世界七寶。持用布施。若復(fù)有人知一切法無我。得成于忍。此菩薩勝前菩薩所得功德。何以故。須菩提。以諸菩薩不受福德故。須菩提白佛言。世尊。云何菩薩不受福德。須菩提。菩薩所作福德。不應(yīng)貪著。是故說不受福德。</div> <p class="ql-block">譯文 第二十八章 </p><p class="ql-block">受而不貪佛又說:“須菩提,如果一個(gè)菩薩用無數(shù)多的珍寶來施舍于人,而另一個(gè)菩薩懂得了‘一切法無我,物我同一,心物一元,得成于忍’的道理,那么后者所得到的功德要遠(yuǎn)遠(yuǎn)地勝過前者。要知道,以菩薩的境界,是不接受福德的?!表毱刑嶙穯柕溃骸盀槭裁凑f菩薩不接受福德呢?”佛回答說:“菩薩可以接受福德,但是不應(yīng)該貪戀,所以說菩薩不接受福德?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第二十九品 威儀寂凈分</h3><div>須菩提。若有人言。如來若來若去。若坐若臥。是人不解我所說義。何以故。如來者。無所從來。亦無所去。故名如來。</div> <p class="ql-block">譯文 第二十九章 </p><p class="ql-block">無所從來,亦無所去佛說:“須菩提,如果有人說:‘如來就是若來若去,若坐若臥?!@個(gè)人沒有理解我所說的意思。為什么呢?‘如來’就是‘無所從來,亦無所去’的意思?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第三十品 一合理相分</h3><div>須菩提。若善男子。善女人。以三千大千世界碎為微塵。于意云何。是微塵眾寧為多不。甚多。世尊。何以故。若是微塵眾實(shí)有者。佛即不說是微塵眾。所以者何。佛說。微塵眾。即非微塵眾。是名微塵眾。世尊。如來所說三千大千世界。即非世界。是名世界。何以故。若世界實(shí)有。即是一合相。如來說。一合相。即非一合相。是名一合相。須菩提。一合相者。即是不可說。但凡夫之人貪著其事。</div> <p class="ql-block">譯文 第三十章 </p><p class="ql-block">世界的統(tǒng)一性佛說:“須菩提,把整個(gè)世界碎為微塵,這樣的微塵多不多呢?”須菩提說:“很多,先生。這都是您所做的比喻?!狈鸾忉屨f:“世界上實(shí)際存在的東西,都是因緣和合而成的,就是所謂的‘一合相’。我所說的‘一合相’,仍然只是一種指代和名詞的借用。須菩提啊,所謂的‘一合相’,是不能用語言可以表達(dá)得清楚的,只有那些凡夫俗子,才會(huì)想從其中找出個(gè)究竟來?!?lt;/p> <h3>金剛經(jīng) 第三十一品 知見不生分</h3><div>須菩提。若人言。佛說我見人見眾生見壽者見。須菩提。于意云何。是人解我所說義不。不也。世尊。是人不解如來所說義。何以故。世尊說。我見人見眾生見壽者見,即非我見人見眾生見壽者見,是名我見人見眾生見壽者見。須菩提。發(fā)阿耨多羅三藐三菩提心者。于一切法。應(yīng)如是知。如是見。如是信解。不生法相。須菩提。所言法相者。如來說即非法相。是名法相!</div> <p class="ql-block">譯文 第三十一章 </p><p class="ql-block">沒有永恒不變的真理佛問:“須菩提,如果有人說:‘佛認(rèn)為人們的思想存在著‘自我、他人、眾生和高低長幼’的觀念。’這個(gè)人理解了我所說的意思嗎?”須菩提回答說:“這個(gè)人沒有理解您所說的意思。為什么呢?您所說的這些東西,是您為了說明問題的一個(gè)借用而已,不能以為這就是佛所說的真理?!狈鸾又f:“一心求道的人,對于任何佛法,都應(yīng)該這樣去理解,這樣去修行。不要?jiǎng)硬粍?dòng)就在腦子里產(chǎn)生出一個(gè)理論來,這叫‘不生法相’。須菩提,我所說的‘法相’,并不是‘法相’,只是一個(gè)名稱而已。”</p> <h3>金剛經(jīng) 第三十二品 應(yīng)化非真分</h3><div>須菩提。若有人以滿無量阿僧祗世界七寶持用布施。若有善男子。善女人發(fā)菩提心者。持于此經(jīng)。乃至四句偈等。受持讀誦。為人演說。其福勝彼。云何為人演說。不取于相。如如不動(dòng)。何以故。一切有為法。如夢幻泡影。如露亦如電。應(yīng)作如是觀。佛說是經(jīng)已。長老須菩提。及諸比丘。比丘尼。優(yōu)婆塞。優(yōu)婆夷。一切世間天人阿修羅。聞佛所說。皆大歡喜。信受奉行。</div> <p class="ql-block">譯文 第三十二章 </p><p class="ql-block">人生如白駒過隙佛繼續(xù)說:“如果有人用全世界所有的珍寶來布施,比不上有人一心向善,讀誦傳播此經(jīng)。要以堅(jiān)毅不拔的精神,向眾人講授《金剛經(jīng)》的意思。要明白,一切實(shí)際的方法,如同夢幻泡影,都是一閃即逝的。應(yīng)該這樣理解《金剛經(jīng)》中所講的一些道理?!狈鹚v的《金剛般若波羅密》到此就結(jié)束了。長老須菩提、各個(gè)比丘和比丘尼、優(yōu)婆塞、優(yōu)婆夷,還有世間的天人和阿修羅,聽到佛所說《金剛般若波羅密》之后,都非常高興。從此就按經(jīng)中所說的去修行。</p> <h3>回向偈</h3><h3>愿以此功德。莊嚴(yán)佛凈土。 </h3><div>上報(bào)四重恩。下濟(jì)三途苦。 </div><div>普愿盡法界。沉溺諸有情。 </div><div>若有見聞?wù)?。悉發(fā)菩提心。 </div><div>盡此一報(bào)身。同生極樂國。 </div><div><br /></div><div>愿消三障諸煩惱,愿得智慧真明了, </div><div>普愿罪障悉消除,世世常行菩薩道。 </div> <h3>回向偈</h3><h3>愿以此功德,普及于一切。 </h3><div>我等與眾生,皆共成佛道。</div>