<h3>在海島上一個(gè)星期的假期,體會(huì)到了漁夫之樂(lè),樂(lè)在漁,而不在食。這段時(shí)光里做的最多的事是釣螃蟹???。釣螃蟹是件非常輕松的事,把網(wǎng)扔出去后,等上二十來(lái)分鐘,就能收網(wǎng)。<br /></h3> <h3>等待的那段時(shí)間,可以逗逗海面上的海鷗,它們就像是等待下一個(gè)大浪的沖浪者,迎著波浪起伏,隨時(shí)準(zhǔn)備躍起撲食;或閉目小憩,聽(tīng)聽(tīng)《濤聲依舊》;或聽(tīng)聽(tīng)喜馬拉雅FM里海明威的《老人與海》,幻想著釣到一只巨大的螃蟹,要兩天兩夜才能拖上岸,當(dāng)然不希望有鯊魚(yú)群來(lái)分享巨蟹??。</h3> <h3>海獅偶爾會(huì)浮出水面來(lái)瞅一眼捕蟹人。運(yùn)氣好的漁夫還能釣上美麗的海星魚(yú),引得眾人圍觀欣賞。海世界一定像陸地世界一樣豐富多彩??。<br /></h3> <h3>大漁夫在挖蛤蜊??,淺水灘邊,扎起馬步,先扒開(kāi)一層薄薄的沙性土,再用手輕輕在地上一捋,就能撈到五六個(gè)蛤蜊;或者扒拉一下土,等片刻水清后,就能清楚地看到水底的蛤蜊,只需把蛤蜊一個(gè)個(gè)撿起來(lái),一會(huì)兒功夫就能撈上滿滿的一大桶。</h3> <h3>溫哥華島周圍的海域物產(chǎn)豐饒,大小漁夫們一天的勞作,就捕撈夠吃一個(gè)星期的海鮮了。</h3> <h3>小漁夫在精心準(zhǔn)備自己的早餐。雖然小漁夫有個(gè)中國(guó)胃,但飲食習(xí)慣還是像大多數(shù)西方人,凡是帶殼、帶刺或帶骨頭的食物基本不吃,盤子里不好看的菜肴也不吃,所以螃蟹蛤蜊之類的東西他一概不吃。</h3> <h3>漁夫們住的房子背靠浩瀚的大海,躺在床上,側(cè)個(gè)臉就能看到藍(lán)天碧海。</h3> <h3>房子前面是樹(shù)林,經(jīng)常能看到三五成群的野鹿在籬笆邊覓食,或閑庭信步。院內(nèi)門前有一盞感應(yīng)燈,有時(shí)半夜醒來(lái),看到那燈亮著了,我就想是不是大黑熊來(lái)了?要破門而入了?假如熊來(lái)了,我是不是該像荒野獵人(The Revenant)里的小李子萊昂納多一樣和黑熊進(jìn)行一場(chǎng)殊死搏斗呢???</h3> <h3>捕夠了一星期的海鮮后,漁夫們就開(kāi)始四處游覽美麗的海島。有機(jī)會(huì)參觀了山頂?shù)臒o(wú)敵海景豪宅。大漁夫?qū)πO夫說(shuō),如果以后想給爸媽送禮物,像這樣的海景別墅會(huì)是不錯(cuò)的選擇??。</h3> <h3>Tofino 位于加拿大的最西邊,瀕臨太平洋,加拿大西部的天涯海角。小鎮(zhèn)以沙灘和沖浪運(yùn)動(dòng)而聞名,也是出海觀鯨的好地方。</h3> <h3>海邊,最美的應(yīng)該是日落時(shí)分。大海邊、沙灘上看著太陽(yáng)徐徐沉入大海,"一道殘陽(yáng)鋪水中,半江瑟瑟半江紅",此時(shí)此刻,海邊的落日尤勝于江邊。</h3> <h3>大漁夫在遠(yuǎn)眺故鄉(xiāng),<br /></h3><h3>矗立在海邊突兀的礁石上,</h3><h3>向著太平洋,在地平線的深處、海的彼岸,</h3><h3>是我的故鄉(xiāng),我的祖國(guó)和祖國(guó)的親朋好友們。</h3><h3>我看著落日,你看著日出,</h3><h3>我們一起看日落、日出。</h3><h3>同一輪紅日,同一個(gè)星球,在同一個(gè)地球村。</h3> <h3>溫哥華周圍及附近島嶼以原始雨林、千年大樹(shù)而聞名于世。海島上的MacMillan省立公園內(nèi),一顆道格拉斯冷杉(Douglas-fir)樹(shù)王筆直的高達(dá)76米,周長(zhǎng)9米,是位八百多歲的老壽星,幾百歲的老壽星比比皆是。</h3> <h3>置身于原始森林里,生死與輪回?zé)o處不在,當(dāng)一顆樹(shù)倒在地上時(shí),我們看到的也許是死亡,其實(shí)也是孕育新生命的開(kāi)始、森林自然生態(tài)系統(tǒng)的復(fù)始。臺(tái)風(fēng)或火災(zāi)會(huì)導(dǎo)致樹(shù)木死亡,倒下的樹(shù)靜靜躺在地床上,經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的流年,被苔蘚和菌類植物覆蓋,漸漸失去了原貌,堅(jiān)實(shí)的樹(shù)干因腐爛而變得松軟,從中長(zhǎng)出了新的植物。樹(shù)干最后化為土,成為孕育新一輪生命的母親。</h3> <h3>島上的原始森林和《暮光之城》中的森林一模一樣,充滿著神秘感。濃密高大樹(shù)林里斑駁的霞光中,仿佛看見(jiàn)吸血鬼、狼人,在森林深處跳躍和穿梭。此情此景,讓人充滿期待??。<br /></h3> <h3>公園里這塊牌上寫(xiě)著這樣一句話:</h3><h3>Not the least valuable (of the forest) is their power to influence the human spirit -- somehow to soothe and inspire at the same time. </h3><h3>大意是:森林最能帶給我們的是它們那種撼動(dòng)人類靈魂的洪荒之力 -- 某種程度上是同時(shí)在撫慰和鼓舞著我們?nèi)祟悺?lt;/h3> <h3>今天結(jié)束漁夫生活,要驅(qū)車南下美國(guó)了。有人說(shuō):"Travel awakens my soul"。對(duì)自駕游而言,應(yīng)該是 Travel awakens my car??,這次旅程估計(jì)會(huì)達(dá)近萬(wàn)公里。</h3>