<h3>2017年10月3日下午4時我們遠(yuǎn)眺白宮之后,跟隨導(dǎo)游來到林肯紀(jì)念堂右側(cè)的華盛頓韓戰(zhàn)紀(jì)念碑。在這里看不到我們印象中高大,豎立著的紀(jì)念碑,充其量就是一個雕塑紀(jì)念園。</h3><h3> 這組雕塑能立在這里還有一段鮮為人知的內(nèi)幕。1990年,美國軍方?jīng)Q定在華盛頓博物館旁建一組反映朝鮮戰(zhàn)爭的士兵雕塑,并將其定為"正義之師"、"無畏之師"。表現(xiàn)出美國兵英勇無懼的光輝形象。</h3><h3> 接受這項工作的雕塑家丹弗尼用了將近一年的時間,走訪了47個曾經(jīng)參加過朝鮮戰(zhàn)爭的美國老兵,傾聽他們講述真實的戰(zhàn)爭情況。他們告訴雕塑家,在朝鮮戰(zhàn)場上,隨時處于殺人與被殺的興奮和恐懼中。因為只有殺死和打敗對手,才能使戰(zhàn)爭盡快結(jié)束,早日與妻兒父母團(tuán)圓。但是,敵方也想殺死和打敗我們,也想快快結(jié)束戰(zhàn)爭,早日與妻兒父母團(tuán)圓。這使我們心中時刻充滿不安和恐慌,因為我們都是平常人,都有對生的渴望與對死的恐懼。</h3><h3> 于是,雕塑家在心中慢慢醞釀出他的構(gòu)思,將真實的美國兵在朝鮮戰(zhàn)爭中的場景勾勒在他的設(shè)計圖中。當(dāng)他把設(shè)計稿拿給參加過朝鮮戰(zhàn)爭的老兵審視時,獲得了肯定和贊賞。</h3><h3> 但軍方高層卻表示不滿,堅持按原意修改。丹弗尼毫不為其所動,他告訴軍方:"如果不能真實地反映歷史,刻畫出這場戰(zhàn)爭的本來面貌,那么這些雕塑就如同一堆隨處可見的廢鐵,要它們又有何用?"</h3><h3> 僵持了一段時間后,這組設(shè)計得到了時任美國總統(tǒng)克林頓的默許。1995年7月27日,朝鮮板門店簽訂停戰(zhàn)協(xié)議42年紀(jì)念日,這組另類的表現(xiàn)美國大兵在朝鮮戰(zhàn)場的雕塑落成揭幕!</h3><h3> </h3> <h3>這組不銹鋼雕塑,再現(xiàn)了1950年到1953年朝鮮戰(zhàn)爭中的真實場景。</h3> <h3>紀(jì)念園分為三部分,第一部分是19個與真人尺度相仿的美國軍人雕塑群。這些不銹鋼雕塑是寫實的。這些雕塑被拉成散兵線,撒開在一片長滿青草的開闊地上,'搜索前進(jìn)'。他們頭戴鋼盔,持槍前行,表情復(fù)雜:無奈?緊張?恐怖?警惕?兼而又之,戰(zhàn)地的殘酷氣氛彌漫在整個園區(qū)。</h3> <h3>這是一群普通士兵,是韓戰(zhàn)中無數(shù)美國大兵的縮影。</h3> <h3>第二部分是一座黑色的花崗巖紀(jì)念墻。在這面墻上隱現(xiàn)著淺淺蝕刻的許多士兵的臉部,這些形象都是真實的,是根據(jù)韓戰(zhàn)新聞?wù)掌忻儡姼鱾€兵種的無名士兵的真實記錄,紀(jì)念墻的花崗巖是磨光的,開闊地的塑像群因此而映射在墻上。這座墻的盡頭,是整個紀(jì)念園的點睛之筆,上書'freedom is not free',中文譯為:'自由總是要付出代價的'或'自由不是免費(fèi)的'。我試圖找到一個合適的角度拍照,讓"鏡子中"的人物更清晰,沒有如愿,但是黑色花崗巖上人物的表情深深的留在我的記憶中。</h3> <h3>第三部分是一組置于地面的小方座,其中一塊置于雕塑群的正前方,上面用英文寫著一段碑文'our nation honors her sons and daughters who answered the call to defend a country they never knew and a people they never met',中文意為:'我們的國家以它的兒女為榮,他們響應(yīng)召喚,去保衛(wèi)一個他們從未見過的國家,去保衛(wèi)他們素不相識的人民。另有幾塊則樸素地寫著韓戰(zhàn)中死亡的美軍人數(shù)、聯(lián)合國軍人數(shù)等</h3><h3>受傷: 美軍103,284 聯(lián)合國軍 1,064,453</h3> <h3>失蹤: 美軍8177 聯(lián)合國軍 470267</h3> <h3>死亡人數(shù):美軍 54246 聯(lián)合國軍 628833</h3><h3><br /></h3> <h3>被俘: 美軍7140 聯(lián)合國軍 92970</h3>