亚拍区欧拍区自拍区|日本强奸久久天堂色网站|午夜羞羞福利视频|你懂得福利影院|国产超级Avav无码成人|超碰免费人人成人色综合|欧美岛国一二三区|黄片欧美亚洲第一|人妻精品免费成人片在线|免费黄色片不日本

音樂與詩歌的對話——從維瓦爾第小提琴協(xié)奏曲《四季》中,尋找音詩足跡

樹琪

<h3><br></h3><h3> 每當(dāng)耳邊響起維瓦爾第小提琴協(xié)奏曲《四季》的樂音,那旋律中流動著詩意般的唯美畫面,就會迷一般地將我?guī)氪笞匀凰募咀兓玫男W斑斕之中!</h3><h3> </h3><h3> 聽!那《春》的音樂響起,優(yōu)美動聽的旋律,送來了春回大地、勃勃生機(jī)的春意。</h3><h3><br></h3><h3> 【第一樂章】</h3><h3> 和煦的微風(fēng)輕柔地吹拂大地。</h3><h3> 冬末的暖陽躍出云層,將它那金色的陽光鋪灑在殘雪覆蓋的原野上。</h3><h3> 陽光下,冰雪消融;微風(fēng)中,萬物復(fù)蘇。 </h3><h3> 冬眠的動物,也從睡夢中醒了過來,鳥兒在含苞的樹上歡快地翻飛鳴唱。</h3><h3> 天邊泛起的烏云快速地聚集著、翻騰著、滾動著,用它那黑色的幔帳遮住了太陽。</h3><h3> 大地又籠罩在陰冷之中。</h3><h3> 突然,一道閃電劃過長空,把厚厚的烏云撕開一條口子。</h3><h3> 幾聲炸雷回響在天地之間,迅風(fēng)夾著細(xì)雨滋潤著大地,預(yù)示著春天即將來臨。</h3><h3> 風(fēng)停雨住,云開霧散,太陽又露出了溫暖的笑臉。</h3><h3> 鳥兒們重新開始了它們的歡唱。</h3><h3> </h3> <div><br></div><div> 【第二樂章】</div><div> 冰融雪化。融化的冰水喚醒小溪、匯入河流、滲入大地。</div><div> 青草破土,楊柳含苞,山花初綻,天地之間生機(jī)無限、一派盎然。</div><div> 一陣微風(fēng)掠過,嫩草喃喃細(xì)語,樹枝沙沙作響,羊群悠閑吃草,四野靜謐安然。</div><div> 牧羊人枕著雙手,躺在鮮嫩的草地上,吮吸著大地母親的氣息,享受著春的芬芳。</div><div> 牧羊犬忠實地臥在主人身旁,警惕地向四周巡望。</div><div> 啊,這安靜美好的大自然,這令人心醉的無限春光。</div><div><br></div><div> 【第三樂章】</div><div> 一聲歡快悅耳的牧笛,喚醒了酣睡的牧羊人。</div><div> 他站起身來,看著眼前生機(jī)盎然的景象,禁不住在草地上跳起了快樂的舞蹈。</div><div> 牧羊犬歡快地?fù)u著自己的尾巴,繞著主人歡跑。</div><div> 周圍的小動物也受到了喜悅氣氛的感染,它們走出樹林,圍繞在牧羊人的身邊,用各自的方式歌頌著春天來到。</div><div> 地上的歡樂驚動了天上,女神也乘著春天的翅膀來到了人間。</div><div> 溪流綜綜,草木呢喃,笛聲清脆,歌聲悠揚(yáng),匯成了一首美妙的春天圓舞曲。</div><div> 于是,女神與牧羊人在春的祝福聲中,翩翩起舞。<br></div><div> </div><div> 聽出來了嗎?這是不是維瓦爾第用他美妙的旋律,為人們描繪出的一幅美麗的春天圖畫,為人們譜寫出的一首充滿了無限溫謦與鳥語花香的春的樂章?</div><div> ……</div><div><br></div><div><br></div> <h3><br></h3><h3> 維瓦爾第的小提琴協(xié)奏曲《四季》,是影響至今、經(jīng)久不衰的巴洛克音樂精品。</h3><h3> 說到興起于十七世紀(jì)初始、盛行于歐洲一百五十年之久的巴洛克音樂,喜歡古典音樂的朋友都知道,這一時期最杰出的代表性人物,一定是德國音樂家巴赫和英國籍德裔音樂家亨德爾。</h3><h3> 巴赫的巨大貢獻(xiàn),是集中世紀(jì)和文藝復(fù)興以來音樂之大成,完美而又完整地實現(xiàn)了“器樂的自覺”,把復(fù)調(diào)與和聲發(fā)展到了賦格的新階段,使得器樂第一次能夠與聲樂左右分庭、獨(dú)自發(fā)展。</h3><h3> 亨德爾的突出成就,則在于打破了歌劇創(chuàng)作的傳統(tǒng)模式,集傳統(tǒng)與現(xiàn)代戲劇和宗教音樂精華之大成,創(chuàng)作出了令人耳目一新的清唱劇,尤其是以宏大敘事和氣勢磅礴的合唱方式,賦予了“新音樂”與時代進(jìn)步與發(fā)展的力量和節(jié)拍。</h3><h3> 這兩座音樂高峰共同引領(lǐng)著這一時期音樂發(fā)展的方向,聯(lián)手創(chuàng)造了巴洛克音樂的輝煌,為十八世紀(jì)古典音樂時期的興起與發(fā)展奠定了堅實的基礎(chǔ)。</h3><h3> </h3><h3><br></h3> <div><br></div> 然而,在巴洛克音樂時期,還有一位比巴赫和亨德爾早幾年出生、不應(yīng)該被忘記而又舉足輕重的人物——他就是意大利著名音樂家、音樂教育家、小提琴演奏家安東尼奧?維瓦爾第。<div> 維瓦爾第1678年3月4日出生于威尼斯的一個音樂世家。父親是圣馬可大教堂樂隊小提琴演奏者,維瓦爾第從小跟父親學(xué)習(xí)音樂。</div><div> 維瓦爾第自小就展露出非凡的音樂天才,一生中創(chuàng)作出各種體裁卷帙浩繁的器樂作品,特別是在協(xié)奏曲史上的創(chuàng)舉地位是無可爭議的。一般的說法是,他的最大成就在于他把自己對音樂表現(xiàn)形式的深刻理解,成功地運(yùn)用于協(xié)奏曲的發(fā)展,并把大協(xié)奏曲定型為三樂章形式;他首創(chuàng)的小提琴協(xié)奏曲體裁,對小提琴技巧、配器法以及獨(dú)奏協(xié)奏曲形式的發(fā)展起到了決定性作用,也因此被音樂界稱為“協(xié)奏曲之父”。</div><div><br></div> <h3><br></h3><div> 維瓦爾第的《四季》作品大約完成于1725年,是維瓦爾第五十歲時發(fā)表并獻(xiàn)給波希米亞伯爵W?馮?莫爾津的一套大型作品——《和聲與創(chuàng)意的嘗試》十二部協(xié)奏曲的第一號到第四號,維瓦爾第把它們單獨(dú)拿出來合稱為《四季》。</div><div> 這四部開創(chuàng)性的標(biāo)題協(xié)奏曲,是維瓦爾第最著名的作品。在維瓦爾第之前,還沒有人以這樣的標(biāo)題音樂方式譜寫過協(xié)奏曲。</div><div> 這樣的標(biāo)題協(xié)奏曲與純音樂和其它形式的標(biāo)題音樂相比,顯得更清晰、更自由、更有起伏感,它充滿了詩情畫意,也更能表現(xiàn)出巴洛克音樂的特色和魅力,激發(fā)出人們對巴洛克時代音樂的濃厚興趣。</div><div><br></div> <h3><br></h3><div> 其實,我更感興趣的是維瓦爾第的另外一個巨大的貢獻(xiàn),那就是他是第一個把詩歌與器樂這兩種截然不同的藝術(shù)形式,以一種新的創(chuàng)作手法結(jié)合到一起、雙向表達(dá)《四季》題材的作曲家,為標(biāo)題音樂開創(chuàng)了一個新的范式。</div><div> 我們都知道,無論古今中外,詩歌與音樂歷來是緊密結(jié)合、同生共長的。因為詩歌和歌曲的本源,都是來自于勞動與生活。</div><div> 比如我國早期的詩歌集《詩經(jīng)》,其中有很多首詩歌都是采集于民間的歌曲;楚辭中的《九歌》,《宋詞》中大部分詞牌,本身就是用來演唱的;到后來興于元朝的《元曲》、成型于清代的《戲劇》和民間的《竹枝詞》,以及過去和今天的許多歌曲,都是詩歌與音樂相結(jié)合的產(chǎn)物。</div><div> 外國也莫不如此,比如教堂中《唱詩班》演唱的圣詠,本來就是贊美詩;延續(xù)至今的歌劇、清唱劇和許多歌曲,也都是詩歌與音樂相融互通的結(jié)果。</div><div> 我國和國外的許多著名作曲家,也總是把一些膾炙人口的詩詞,直接譜曲為動聽的歌曲或釋義為樂曲,產(chǎn)生了更為廣泛和深遠(yuǎn)的社會影響。</div><div><br></div> <div><br></div> 維瓦爾第的詩歌與音樂的結(jié)合方式,卻是諸多作曲家中與眾大大不同的一個。他并不是簡單地把別人的詩歌拿來譜上曲,也不是把自己創(chuàng)作的詩歌變成歌曲,而是在小提琴協(xié)奏曲創(chuàng)作過程中靈感突現(xiàn),把樂思變成了文思,把文采變成了樂采,把春夏秋冬融進(jìn)了詩詞,讓四季變幻走進(jìn)了器樂。<div> 這種自創(chuàng)詩歌與音樂詮釋相結(jié)合的形式,或許是我孤陋寡聞,應(yīng)該是前無古人的,卻為后來者創(chuàng)作標(biāo)題音樂留下了一個新的范本。 更難能可貴的是,《四季》協(xié)奏曲寫得好,四首詩歌寫得同樣不錯。只不過遺憾的是,也許人們往往在欣賞樂曲時,并沒有留意過樂曲之外還有這么一組動人的詩歌!</div><div><br></div> <h3><br></h3><h3> 維瓦爾第是第一個用音樂形式來表達(dá)大自然四季變幻的作曲家,他創(chuàng)作的四首著名小提琴協(xié)奏曲《四季》全部采用三樂章協(xié)奏曲體裁。</h3><h3> 在創(chuàng)作過程中,為了加深樂手和聽眾對其創(chuàng)作意圖和樂曲表達(dá)內(nèi)容的理解,他先是分別以“春、夏、秋、冬”作為四首協(xié)奏曲各自的標(biāo)題,并為每一首樂曲寫了一首詩歌(十四行詩,相當(dāng)于我國的格律詩)作為樂曲的主旨;又把這詩歌按照情感表達(dá)的情節(jié)分成了12個相互聯(lián)系著的段落,作為樂曲12個樂章的標(biāo)題和樂思導(dǎo)引;然后用多種音樂手法來詳細(xì)地描寫每一行詩。為了避免任何可能發(fā)生的誤解,他把每一詩句都印在它所解釋的樂曲各句的上方,甚至還印上了進(jìn)一步說明的詞語。由此,完成了一組別具一格、耳目一新、音詩一體、情景交融的“音畫”。</h3><h3><br></h3> <h3><br></h3><h3> 欣賞協(xié)奏曲《四季》,似乎先不用聽那音樂的詮釋,只是讀讀維瓦爾第四個標(biāo)題的十四行詩句,就已經(jīng)能夠深深地感受到那《四季》散發(fā)出的濃濃詩意,沉醉在大自然的氣息之中,并隨它進(jìn)入美麗的夢幻與冥想。<br></h3><div><br></div><h5> 以下四首十四行詩是我編作的,與資料上他人翻譯的自由體詩歌差異較大。由于我不懂意大利文,在讀不了原文詩的情況下做如此大的改動,恐怕與原詩作也不盡契合,只是根據(jù)個人讀他人翻譯作品的理解和自己欣賞樂曲的感受,按照十四行詩基本格式的釋意之作(因維瓦爾第是意大利人,所以他所采用的十四行詩格律應(yīng)該是“意大利式”的abbaabbacdcdcd的韻腳排列,既行行有韻,并在四個韻中回旋反復(fù))。編作中,我也嘗試著盡量向十四行詩音韻靠攏,音步(音組)不超過六個,一行字?jǐn)?shù)一般不超過15個,按照中文新聲韻,協(xié)韻、臨韻通押,輕重音盡可能和諧,在中文意思表達(dá)清楚的情況下也使用倒裝句。然而由于功力有限,用中文四聲、韻腳和中文習(xí)慣語序?qū)?yīng)時難免有些牽強(qiáng),不一定準(zhǔn)確但求盡力,敬請各位讀者諒解。</h5><div><br></div><div style="text-align: center;">《春》<br></div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">微風(fēng)輕拂著萬物,暖陽露出晨曦。</div><div style="text-align: center;">融化的雪水一路歡歌,匯入溪流。</div><div style="text-align: center;">鳥兒在空中上下翻飛,快樂自由,</div><div style="text-align: center;">小草破土柳樹含苞,大地一派生機(jī)。</div><div style="text-align: center;">天邊浮起烏云,天空被黑幕遮蔽。</div><div style="text-align: center;">一陣電閃雷鳴,暴風(fēng)雨陡然馳驟。</div><div style="text-align: center;">雨過天晴,濕潤的空氣清爽甘柔。</div><div style="text-align: center;">暖陽照射著山谷,鳥兒又重新歡啼。</div><div style="text-align: center;">嫩草喃喃細(xì)語,樹葉也沙沙作響,</div><div style="text-align: center;">羊群在悠閑吃草,四野靜謐安然。</div><div style="text-align: center;">牧童枕著雙手,躺在鮮嫩草地上,</div><div style="text-align: center;">牧羊犬機(jī)警地臥在小主人的身邊。</div><div style="text-align: center;">悠揚(yáng)的牧笛,奏起了春天的暢想,</div><div style="text-align: center;">女神和牧童跳起歡快的舞蹈,喜迎春天。</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;"><br></div> <h3 style="text-align: center;"><br></h3><h3 style="text-align: center;">《夏》<br></h3><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;">夏日驕陽似火,熱浪籠罩大地。</div><div style="text-align: center;">花草枯萎,樹木仿佛就要燃燒。</div><div style="text-align: center;">牧童和羊群,躲在樹蔭下睡覺;</div><div style="text-align: center;">饑?yán)У膭游?,趴在烈日下越加萎靡?lt;/div><div style="text-align: center;">杜鵑與斑鳩、金翅雀交相囀啼。</div><div style="text-align: center;">徐徐清風(fēng)吹來,暑熱稍稍減少。</div><div style="text-align: center;">轉(zhuǎn)瞬狂風(fēng)大作,牧童又添煩惱。</div><div style="text-align: center;">風(fēng)后的暴雨,使他擔(dān)心羊群的安否。</div><div style="text-align: center;">灰暗的天空,增加了牧童的愁緒;</div><div style="text-align: center;">嗡嗡作響的蚊蠅,更使牧童煩心。</div><div style="text-align: center;">他匆忙準(zhǔn)備,應(yīng)付即來的暴風(fēng)雨。</div><div style="text-align: center;">雷雨傾盆,莊稼遭到冰雹的摧損。</div><div style="text-align: center;">牧童控制著羊群,艱難向家走去。</div><div style="text-align: center;">焦急的村民,虔誠地祈求蒼天悲憫。</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;"><br></div> <h3 style="text-align: center;"><br></h3><h3 style="text-align: center;">《秋》<br></h3><h3 style="text-align: center;"><br></h3><div style="text-align: center;">天高云淡,金色的秋天氣爽風(fēng)輕。</div><div style="text-align: center;">村民們載歌載舞,歡慶莊稼豐收。</div><div style="text-align: center;">男人們傾情喝酒,乘興一醉方休。</div><div style="text-align: center;">喜悅的心情啊,伴隨著幸福和安寧。</div><div style="text-align: center;">歡慶結(jié)束了,沉沉黑夜重歸寂靜。</div><div style="text-align: center;">人們在滿足的喜悅中,漸漸睡熟。</div><div style="text-align: center;">皎潔的月光把夜晚托出一片祥柔,</div><div style="text-align: center;">清輝之下,牧羊犬忠誠守護(hù)著和平。</div><div style="text-align: center;">天色漸曉,激昂的號角催人集結(jié),</div><div style="text-align: center;">獵人們迅速牽著獵狗,背著獵槍,</div><div style="text-align: center;">向著莽蒼的山林出發(fā),圍場狩獵。</div><div style="text-align: center;">槍聲中,鳥獸四散奔逃不辯方向。</div><div style="text-align: center;">獵狗叼回獵物,獵手們歡呼雀躍。</div><div style="text-align: center;">夕陽西下,愉快的歌聲空中回蕩。<br></div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;"> </div> <h3 style="text-align: center;"><br></h3><h3 style="text-align: center;">《冬》</h3><h3 style="text-align: center;"><br></h3><div style="text-align: center;">冰天雪地的冬季,刮起刺骨的寒風(fēng)。</div><div style="text-align: center;">人們?nèi)淌苤L(fēng)雪的侵襲,簌簌抖促,</div><div style="text-align: center;">為避免不被凍僵,不停地來回跺步。</div><div style="text-align: center;">家畜們擠在一起,用體溫抵御著寒冷。</div><div style="text-align: center;">辛苦勞作一年的村民總算有了閑情,</div><div style="text-align: center;">紛飛大雪中他們圍坐在火爐旁聽書。</div><div style="text-align: center;">這安靜而美好的時光是多么的滿足。</div><div style="text-align: center;">雪停了,大地與湖面被凍得十分堅硬。</div><div style="text-align: center;">太陽露出笑臉,人們走出家門溜達(dá),</div><div style="text-align: center;">溜冰的人在湖面上舞動著漂亮身姿,</div><div style="text-align: center;">打雪仗的孩子們在雪地里快樂戲耍,</div><div style="text-align: center;">心上人一不留神滑倒,嚇壞了情癡。</div><div style="text-align: center;">雪無聲落下,就像天上飄落的梨花。</div><div style="text-align: center;">這就是冬天啊,一個充滿希望的故事!</div><div style="text-align: center;"><br></div><div style="text-align: center;"><br></div> <h3><br></h3><div> 如果詩詞帶給你的是一種深沉、靜止、夢幻的美,那么,當(dāng)你沉下心來細(xì)細(xì)品聽音樂的優(yōu)美旋律時,你就會感受到另一種別樣的美!那是一首流動的詩,是一副壯美的畫,是一曲優(yōu)美的歌,是一支柔美的舞。它是來自于大自然的精靈,又是出自于現(xiàn)實生活的寵兒;它是產(chǎn)生于夢幻中的理想,又是生長于情感中的希冀。</div><div> </div><div> 聽,它們乘著希望的翅膀飛過來了!</div><h5 style="text-align: center;">(以下內(nèi)容摘編于網(wǎng)絡(luò)資料,以便對比欣賞。)</h5><h5 style="text-align: center;"><br></h5><div style="text-align: center;">第一首 春</div><div style="text-align: center;"><br></div><h5><div style="text-align: center;">春光重返大地。</div><div style="text-align: center;">鳥兒歡快鳴囀,熱情迎接春天。</div><div style="text-align: center;">微風(fēng)輕拂泉水,細(xì)聲密語潺潺流。</div><div style="text-align: center;">烏云籠罩天空,電光閃閃,雷聲隆隆。</div><div style="text-align: center;">云散雨止,小烏又唱起動人的歌曲。</div><div style="text-align: center;">在鮮花叢生的牧場上,</div><div style="text-align: center;">在簌簌作響的枝葉下,</div><div style="text-align: center;">牧童和他的忠實的狗正在入睡。</div><div style="text-align: center;">在春光明媚的燦爛天空下,</div><div style="text-align: center;">應(yīng)著農(nóng)村風(fēng)笛的歡歌,</div><div style="text-align: center;">仙女和牧童翩翩起舞。</div></h5><div><br></div><div> 1、Allegro開始的副歌確定整個樂章的標(biāo)題“春光重返”的意境。意大利原文的節(jié)奏就幾乎可以使人聯(lián)想到這一興高采烈的曲調(diào),或反之,這一曲調(diào)暗示了語言的節(jié)奏:</div><div> 第一個形成對比的小提琴獨(dú)奏插部的樂隊中的另兩把小提琴獨(dú)奏作為伴奏,這里標(biāo)有“鳥之歌”,由輕柔的顫音和細(xì)致的獨(dú)奏跑句組成。這一插部的中途繼續(xù)著十四行詩“鳥兒歡快鳴囀,熱情迎接春天”。</div><div> 開始的副歌很快地重復(fù)之后,小提琴中的輕聲絮語組成第二個插部(相當(dāng)于十四行詩的C字部分),它先現(xiàn)了一個半世紀(jì)后瓦格納的《齊格弗里德》中的森林的喃喃細(xì)語. 副歌的第二次再現(xiàn)(字母D)后是“電光閃閃,雷聲隆隆”,由小提琴聲部迅速跑動的音階相隨后整個弦樂組中低音上的碎弓加以描繪。</div><div> 2、Largo e pianissimo sempre 慢樂章于字母F處開始,樂隊描寫牧羊人小睡(獨(dú)奏小提琴的徐緩而流暢的旋律)外加一個顯然不能納入十四行詩的描繪性片段。 牧童的“忠實的狗”顯然在清醒地守衛(wèi)著,因為中提琴被要求以“非常響亮而短促”的重復(fù)音符來模仿狗的叫聲.聽眾可以感覺到這一天真的細(xì)節(jié)給維瓦爾第帶來的心情愉快,因為狗在整個樂章中自始至終吠叫不停。</div><div> 3、Allegro鄉(xiāng)村舞曲開始的曲調(diào)(十四行詩中的字母G)令人想起農(nóng)村的風(fēng)笛.小提琴中的輕快活潑的曲調(diào),和模仿風(fēng)笛嗡嗡聲的低音弦樂器中的持續(xù)音都造成這樣的印象。</div><div><br></div><div><br></div> <div><br></div><h3 style="text-align: center;">第二首 夏</h3><h5 style="text-align: center;"></h5><h5><br></h5><h5 style="text-align: center;">夏日炎炎,畜群困倦,松林似火燒。<br>斑鳩和金翅雀在聲聲歌唱。<br>清新的微風(fēng)迎面吹來,<br>轉(zhuǎn)瞬間陣陣北風(fēng)勁吹。<br>牧人驚恐,為自天而降的厄運(yùn)而哭泣。<br>困倦的病體輾轉(zhuǎn)難眠,<br>更懼怕那電閃和雷鳴,<br>畜群也為蒼蠅所困擾。<br>?。∷目謶植艅傞_始:<br>傾盆而降的冰雹,毀壞了他的莊稼。</h5><h5 style="text-align: center;"><br></h5><h3 style="text-align: center;"><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: left;"> 第一樂章(快板) 樂隊輕弱斷續(xù)地奏出音調(diào),象是烈日下人們揮汗喘息。它懶散地蠕動著,缺乏生氣。接著,獨(dú)奏小提琴飛涌出急馳的音流,在高音八度上點(diǎn)點(diǎn)閃爍的音響,就象是杜鵑在啼叫。隨后,樂隊也加入了杜鵑小合唱。在樂隊長音背景下,獨(dú)奏小提琴奏出婉轉(zhuǎn)的音調(diào)。小提琴齊奏的輕盈音似陣風(fēng)徐來。轉(zhuǎn)瞬之間,炎熱又咄咄逼人了。熱風(fēng)與涼風(fēng)的對抗,醞釀著暴風(fēng)驟雨。獨(dú)奏小提琴唱出悲調(diào),表達(dá)了牧人沮喪和擔(dān)憂的心情。</div></h3><div style="text-align: left;"> 第二樂章(慢板) 樂曲傾訴了炎夏惱人的情景。第一小提琴和第二小提琴輕奏出同音反復(fù)的單調(diào)音型,模擬蚊蠅的嗡嗡聲。在這個令人煩擾的背景下,獨(dú)奏小提琴奏出一支不安的旋律。它時時被樂隊齊奏的隆隆雷聲打斷,然后又以急切的音調(diào)祈求獲得身心的片刻安寧。</div><div style="text-align: left;"> 第三樂章(急板) 暴風(fēng)雨降臨。樂隊以急板速度奏出飛動的音符,象是大雨傾瀉而下,低音區(qū)發(fā)出雷鳴,更催來幾乎尋覓不到旋律線的急馳音符。樂隊的五次齊奏和獨(dú)奏小提琴的四次獨(dú)奏,都融匯于暴風(fēng)雨的橫虐進(jìn)發(fā)之中。作曲家在這個樂章卷會注釋上標(biāo)注著:“夏天,劇烈的季節(jié)”。這首樂曲人們也常稱為“夏日的雷雨”。作曲家充分發(fā)揮了小提琴華美的演奏技巧,取得了精彩的藝術(shù)效果。</div><div style="text-align: left;"><br></div><div style="text-align: center;"><br></div> <h3><br></h3><h5 style="text-align: center;"><h3>第三首 秋</h3><br> 農(nóng)民載歌載舞,歡慶豐收。<br>許多人痛飲美酒,興高采烈。<br>結(jié)束慶典,昏昏欲睡。<br>眾人遠(yuǎn)離歌舞,呼吸清新空氣。<br>時間已到,大家去享受美夢。<br>黎明破曉,獵人出發(fā),隨身攜帶<br>號角、獵犬和槍支,人們追捕,獵物逃竄。<br>槍聲和犬吠一片嘈雜,<br>獵物惶惶不安,精疲力竭,受傷而逃。<br>奄奄而死。<br>農(nóng)民載歌載舞。</h5><div><br></div><div> 第一樂章(快板) 開始時的剛勁有力的副歌上標(biāo)有頭兩行的字句(字母A).以后的兩行(B和C)是一個有補(bǔ)充標(biāo)題“醉漢”的插部。酗酒者狂飲,腦子越來越不清醒,步履蹣跚,東倒西歪,這些都由那位技巧輝煌的小提琴獨(dú)奏者擔(dān)當(dāng),醉漢的天昏地轉(zhuǎn)變得更為狂野,與此同時,比較清醒的慶賀者的歌曲以副歌的形式一再重現(xiàn)。<br></div><div> 醉漢們終于癱倒,沉入夢鄉(xiāng),這時維瓦爾第突然離開第一樂章的正常急速,頓時慢下來,進(jìn)入Largetto。 </div><div> 第二樂章(慢板) 緩慢的音樂越來越輕,表示醉漢睡得越來越熟,它與十四行詩的第二個四行(字母D)相應(yīng)。</div><div> 第三樂章(快板)狩獵。自有記錄以來,音樂家們都很喜歡用狩獵號角聲,但是這一樂章的副歌中以小提琴所模仿的原始獵號聲,必定是一位偉大的作曲家用這樣一個主題作為管弦樂曲整個一個樂章的基礎(chǔ)的最早范例。幾個插部仍然主要是由小提琴獨(dú)奏奏出,說明獵物的奔逃和逐漸衰竭而死。</div><div><br></div> <div><br></div><h3 style="text-align: center;">第三首 冬</h3><h5 style="text-align: center;"></h5><h5><br></h5><h5 style="text-align: center;">北風(fēng)凜冽,白雪皚皚,<br>冰天雪地,戰(zhàn)栗不止,<br>頓足奔跑路途艱,<br>牙齒咯咯直打戰(zhàn)。<br>熊熊爐火暖身心,<br>室外雨雪下不停。<br>冰上溜,慢慢行,<br>謹(jǐn)防滑倒要小心。<br>忽然急轉(zhuǎn)而摔倒,<br>爬起身來又急跑,<br>不料滑到冰窟邊。<br>直到冰裂雪融的時刻,<br>聽見溫暖的南風(fēng)已輕叩。<br>冷漠的冰雪大門,<br>這是冬天,一個愉快的冬天。</h5><div><br></div><div> 第一樂章(快板) 是一首不過份的快板樂章。維瓦爾第為此樂章音樂所做出的文字提示是這樣的:“冰天雪地,寒風(fēng)刺骨,人們簌簌發(fā)抖,牙齒打顫,渾身凍僵?!痹谶@一樂章中,維瓦爾第用極其形象的音樂語匯為我們描繪出了一幅冬天北風(fēng)凜冽、大雪紛飛的嚴(yán)寒景象。<br></div><div> 第二樂章(廣板)題詩中寫道:“壁爐旁度日,舒適又滿足?!迸c第一樂章相比,這段音樂富有著很溫暖的氣息與恬靜的氛圍,它仿佛是辛勞了一年的人們在冬日里的美麗夢幻,又仿佛圣誕樹下和樂融融,全家團(tuán)圓。</div><div> 第三樂章(快板)題詩為:“冰上滑行,緩慢又小心,最怕摔跤,可是一個急轉(zhuǎn)身,已經(jīng)滑倒在地。”這是一個充滿了諧趣的樂章,維瓦爾第曾在總譜上特別寫道:“這就是冬天,雖然它給人們帶來了寒冷,然而它也給人們帶來了極大的快樂?!?盡管作曲家維瓦爾第在“冬”這首協(xié)奏曲中用音樂所描摹出的冬天是寒冷、蕭瑟的,但其中也蘊(yùn)含了一種對春天的渴望與啟盼,畢竟“冬天來了,春天還會遠(yuǎn)嗎?”</div><div><br></div><div><br></div> <h3><br></h3><div> 巴洛克音樂較之之前的中世紀(jì)音樂和后面的古典音樂,有著顯著不同的特點(diǎn)。它強(qiáng)調(diào)樂曲的華麗、復(fù)雜,刻意曲折、藻飾,著重于超現(xiàn)實和宏偉雄奇的表現(xiàn),但在表現(xiàn)手法上又講究音樂的詩意畫境和美感,使音樂能夠走出宮廷而進(jìn)入世俗社會。這些特質(zhì)恰好迎合了這個時代逐漸興起的中產(chǎn)階級的娛樂需求。</div><div> 維瓦爾第順應(yīng)了這一時代發(fā)展的潮流,在他創(chuàng)作的音樂中, 就具有這個典型特色。維瓦爾第的創(chuàng)作成果,可說是意大利巴洛克音樂新的里程碑。他一生中創(chuàng)作有五百多首協(xié)奏曲作品,而其本人也是個優(yōu)秀的小提琴演奏家兼音 樂教師;他的協(xié)奏曲作品不但受到德國作曲家巴赫的重視、并引用作為寫作的模板,同時對于其后一百多年的古典音樂協(xié)奏曲格式,奠定了基礎(chǔ)。</div><div> 維瓦爾第協(xié)奏曲的創(chuàng)作手法和作品,對同時期德國著名音樂家巴赫的創(chuàng)作產(chǎn)生了很大影響,巴赫曾把維瓦爾第的十六部小提琴協(xié)奏曲改編成古鋼琴曲,四部改編成管風(fēng)琴曲,還有一部被加以擴(kuò)展,成為一部為四架古鋼琴和一個弦樂四重奏樂隊而寫的龐大的協(xié)奏曲。</div><div><br></div> <h3><br></h3><h3>附錄一:安東尼奧?維瓦爾第(1678-1741)<br></h3><h3> 巴洛克時期意大利著名的作曲家、小提琴家。出生在威尼斯一個普通樂師的家庭里。維瓦爾第的父親是威尼斯圣馬可教堂樂隊的小提琴手。幼年的維瓦爾第成長在威尼斯?jié)庥舻囊魳肺幕諊铮@示出非凡的音樂才能,到十歲時,他已經(jīng)能代替父親在教堂里演奏了。十八世紀(jì)初的一本威尼斯旅游手冊中記載:“……最佳小提琴手巴蒂斯特·維瓦爾第和他的兒子安東尼奧·維瓦爾第”的詞句。</h3><div> 維瓦爾第十五歲受戒,1703年領(lǐng)受神職,但當(dāng)時這并不表示他已當(dāng)神父,只是為了稍微提高一下自己的社會地位。當(dāng)他18歲時接受更高一級的圣職(副助祭)時,維瓦爾第才下決心當(dāng)神職人員。他在附近的兩個教區(qū)接受了神職教育(神學(xué))并畢業(yè)。25歲時,維瓦爾第成為神父。由于他生有一頭紅發(fā),人們都稱他為“紅發(fā)神父”。接著他就當(dāng)上了S. Maria della Pietà教堂的神甫,并且在教堂屬下的女童音樂學(xué)院中當(dāng)小提琴教師。在維瓦爾第的悉心指導(dǎo)下,孤兒院樂隊和唱詩班的水平蒸蒸日上,他本人作為一個作曲家和小提琴演奏家的聲望也越過了阿爾卑斯山,一些愛好音樂的貴族千里迢迢來到威尼斯,只是為了聆聽他演奏小提琴。在維瓦爾第任教近四十年的時間里,大量音樂作品源源不斷的從他的鵝毛筆端流淌出來,最出色的還是他以富于民間色彩和生活氣息著稱的器樂作品。他一生寫了近500首協(xié)奏曲和73首奏鳴曲,此外,還作有歌劇十余部,以及康塔塔、經(jīng)文歌等。其中相當(dāng)一部分在他在世時就出版了,包括他最著名的作品小提琴協(xié)奏曲《四季》。</div><div> </div> <h3><br></h3><h3> 維瓦爾第在協(xié)奏曲史上的地位是無可爭議的。他的最大成就在于他把自己對音樂形式的精通運(yùn)用于協(xié)奏曲的發(fā)展,并把大協(xié)奏曲定型為三樂章形式(快一慢一快);他首創(chuàng)的小提琴協(xié)奏曲體裁,對小提琴技巧、配器法以及獨(dú)奏協(xié)奏曲形式的發(fā)展起了決定性的作用。有關(guān)維瓦爾第小提琴協(xié)奏曲真正價值的一個最好的佐證,就是它們得到了德國著名音樂家巴赫的關(guān)注,巴赫曾把維瓦爾第的十六部小提琴協(xié)奏曲改編成古鋼琴曲,四部改編成管風(fēng)琴曲,還有一部被加以擴(kuò)展,成為一部為四架古鋼琴和一個弦樂四重奏樂隊而寫的龐大的協(xié)奏曲。</h3><div> 維瓦爾第的一生正處于歐洲巴羅克藝術(shù)鼎盛時期。一向不如聲樂那樣受到重視的器樂開始蓬勃發(fā)展起來,而小提琴音樂的發(fā)展尤為迅猛。維伐爾第受到環(huán)境的影響,寫出了眾多的音樂作品,包括大量的歌劇、大合唱、交響曲,還有許多宗教音樂作品,以及幾百首獨(dú)奏、重奏作品,僅協(xié)奏曲一項就有四百四十六部之多。然而,在這些卷帙浩繁的作品中,很少是公眾所熟悉的。維瓦爾第留下的寶貴的音樂遺產(chǎn)已日益受到音樂界的注意,維瓦爾第音樂中那意想不到的重音、直率而熱烈的風(fēng)格以及突如其來的主題,也逐漸為音樂會聽眾所熟悉。</div><div><br></div> <h3><br></h3><h3> 維瓦爾第在1704年開始作曲,第一部作品出版于1705年,是一組12首叁重奏奏鳴曲。1713年完成了第一部歌劇《奧托尼在維拉》(Ottone in Villa)。從此他把自己看作歌劇作家,盡管很多人仍然認(rèn)為他是小提琴家,他一生創(chuàng)作了近50部歌劇,其中存世的僅有21部,而且不少只是片段。而他創(chuàng)作最多的還是協(xié)奏曲,人們公認(rèn)他對協(xié)奏曲的發(fā)展做出了巨大的貢獻(xiàn),他一生寫了數(shù)百部這類作品,大部分是小提琴協(xié)奏曲。</h3><div> 此后的很長一段時間內(nèi),維瓦爾蒂始終在威尼斯當(dāng)?shù)氐囊患掖壬茩C(jī)構(gòu)“Ospedale della Pietà”中任職而他的職務(wù)集樂團(tuán)指揮、作曲、音樂教師以及總樂長于一身,還在威尼斯本地一家歌劇院做過經(jīng)理,也曾在一位伯爵的府中供職。維瓦爾第在這個職務(wù)上一直服務(wù)到1716年,接著他就被任命為音樂會大師(Maestro dei concerti)。</div><div> 他在威尼斯發(fā)表兩部奏鳴曲集(12首三重奏鳴曲 op.1 和 12首小提琴奏鳴曲 op.2, 之后又發(fā)表了協(xié)奏曲集“L'Estro armonico”(和諧的靈感)op.3,這部作品為他贏得了歐洲范圍內(nèi)的名聲。直到1729年,他共寫有12部曲集,其中有12首協(xié)奏曲 op.8(1725)編為《和聲與創(chuàng)作之爭》,前四首即是著名的《四季》。</div><div> 后來由于個性原因,維瓦爾第與合作方發(fā)生了爭執(zhí),便離開了威尼斯,于1718年遷到曼圖亞,供職于當(dāng)?shù)刭F族的音樂會所,當(dāng)音樂會主持和創(chuàng)作歌劇。1721年他多次在羅馬逗留,兩次在教宗面前演奏,因此贏得了大量的歌劇和宗教音樂的委托,使其音樂走上了國際化,也因此影響到人們對其火熱般的興趣。</div><div> 1725年以后,由于較凝重的那不勒斯樂派興起,這種似乎更加貼近自由民眾思想的樂風(fēng),使得維瓦爾第的威尼斯樂派受到了嚴(yán)重挑戰(zhàn)。到了1730年維瓦爾第又出版最后兩集協(xié)奏曲作品11,12。但總的來說這兩集作品趨向于保守。1733年以后,晚期巴洛克威尼斯樂派開始完全的沒落了,整個意大利都開始偏向了那不勒斯樂派,但是由于種種原因維瓦爾第卻再度成為家鄉(xiāng)威尼斯市圣安吉洛劇院的首席作曲家。1734年,他與佩塔孤兒院的關(guān)系因為他長期外出而告結(jié)束,威尼斯已經(jīng)開始對他流露出厭倦的情緒。</div><div> 1739年以后,維瓦爾第在威尼斯已無法繼續(xù)他的事業(yè),便離開了威尼斯,先去奧地利。在他動身之前,佩塔孤兒院的主管看在情分上向維瓦爾第買下了他大部分的協(xié)奏曲作品和宗教樂譜,作為維瓦爾第本人最后離開旅行的路費(fèi)。</div><div> 維瓦爾第在63歲的時候遷往維也納,想尋求查理六世的支持,但查理六世卻于1740年10月去世,失去依靠的維瓦爾第窮困潦倒,健康也出現(xiàn)了問題,很快就一病不起,在到達(dá)維也納一個月后即1741年7月28日,他就逝世了。 </div><div> 這位名滿天下的作曲家就這樣無聲無息的過世了。他死去的當(dāng)天就被草草埋葬在圣查爾斯教堂貧民公墓,與他同時埋葬的人中還有被處決的罪犯。幾十年后公墓廢棄,后人再也無法找到他的遺骨。就這樣,維瓦爾第清風(fēng)一樣的走了,留下的只有清風(fēng)一般的音樂。</div><div><br></div> <h3><br></h3><h3> 維瓦爾第晚年的創(chuàng)作回到“叛逆”主題,他似乎站在了一個更高的角度來看待問題。他綜合了一生的作曲理念,在這些作品中得到了升華。他在小提琴上用大幅度的跳躍對比和憂郁的風(fēng)格,表達(dá)出一種絲毫不亞于帕格尼尼的技術(shù)和魅力,生動而又扣人心弦,成為后來前古典時期華麗風(fēng)格的柏林樂派的先聲,和他早期作品相比有了許多革命性的改革。</h3><div> 一個已經(jīng)六十多歲的老人,卻一反常規(guī)寫下比年輕時期更為“叛逆”激進(jìn)的作品,這也是一個值得回味的現(xiàn)實。二十世紀(jì),人們開始重新認(rèn)識巴洛克音樂。當(dāng)在復(fù)興巴赫的運(yùn)動中發(fā)現(xiàn)維瓦爾第對他耐人尋味的影響時,音樂界開始關(guān)注這位大師,但直到1940年,維瓦爾第的作品才被重新發(fā)掘。法國音樂研究員馬克·賓舍利和其他收藏家在20世紀(jì)30和40年代買了大量的手稿,這些手稿被藏在城堡和寺院等地超過200年。由此,他的音樂魅力也越來越多地被揭示出來。1978年在他誕辰300周年之際,一塊紀(jì)念銘牌在公墓舊址——維也納理工大學(xué)揭幕,表達(dá)了人們對他的懷念與崇敬。</div><div> 維瓦爾第的創(chuàng)作速度是相當(dāng)驚人的。據(jù)說他寫一部歌劇只需5天時間,而寫一首協(xié)奏曲的速度竟比抄譜員謄寫分譜的速度還要快。他的主要作品有:</div><div> 1、500多首協(xié)奏曲;</div><div> 2、70多首奏鳴曲;</div><div> 3、109部協(xié)奏曲;</div><div> 4、90多部歌?。?lt;/div><div> 5、55部伴奏協(xié)奏曲;</div><div> 6、還有許多宗教音樂和世俗康塔塔。</div><div> </div><div><br></div><div> 而由整個西洋音樂史來看,所謂巴洛克時期是最輝煌的年代,在此期間無論就作品的質(zhì)和量,重要作曲家數(shù)目皆居各時期之首,而且大部分今天我們使用的樂器及其技巧大致也是在巴洛克成熟,所謂奏鳴曲及協(xié)奏曲等曲式以及歌劇等我們所熟知的音樂的形式也都是出現(xiàn)在此時期。</div><div><br></div><div> 巴洛克時期的音樂特色,其中之一就是在于透過音樂刻畫出詩詞當(dāng)中的意境、抒發(fā)人們的七情六欲;出生于十七世紀(jì)的意大利威尼斯作曲家維瓦爾第,在他音樂中,就具有這項典型的特色。維瓦爾第的誕生,可說是意大利巴洛克音樂新的里程碑,再他一生中創(chuàng)作有五百多首協(xié)奏曲作品,而其本人也是個優(yōu)秀的小提琴演奏家兼音樂教師;他的協(xié)奏曲作品不但受到巴哈的重視、并引用作為寫作的模板,同時對于其后一百多年的古典音樂協(xié)奏曲格式,奠下了基礎(chǔ)。</div><div><br></div><div> 維瓦爾第是少數(shù)作品可以橫跨古典音樂和其它類型音樂作品的作曲家,他的音樂清新、富有活力,即使是第一次欣賞就可以感受到其中的魅力,在十八世紀(jì)如此,在二十世紀(jì)末的今天,也是如此;他的音樂風(fēng)格平易近人,就像是生活中的某一部份,但是其本人給予世人的印象,卻是緲遠(yuǎn)模糊,形影如謎。</div><div><br></div><div>維瓦爾第在世時雖曾一度風(fēng)光,但是當(dāng)他晚年時期,人們對他作品的興趣卻減弱不少;他在公眾舞臺上逐漸銷聲匿跡,尤其是在他老家威尼斯,當(dāng)時新一輩的作曲家無不盡全力吸引大眾的注意,而維瓦爾第也就慢慢被世人所淡忘。當(dāng)維瓦爾第過世時,他的音樂作品在自己的家鄉(xiāng)逐漸被忽略,其名聲亦隨之殞落;他自己家鄉(xiāng)的人對于這位音樂家同胞,總是語帶不屑、傲慢,對他的評價也是苛刻無情,但是在其它國家,例如:德國、英國等地,卻受到不少支持者的擁戴。</div><div>維瓦爾第名聲墜落的原因之一,不止因為威尼斯人的品味多變所致,同時也反映出當(dāng)時的人看待音樂的方式——音樂是短暫的,隨聽隨忘,緊接著就會被其它新的音樂所取代。</div><div><br></div><div><br></div> <h3><br></h3><h3>附錄二:維瓦爾第《四季》十四行詩(組詩)原譯</h3><h3><br></h3><h3>《春》Allegro 快板<br></h3><div>Giunt' è la Primavera e festosetti 春臨大地,</div><div>La Salutan gl' Augei con lieto canto, 眾鳥歡唱,</div><div>E i fonti allo Spirar de' Zeffiretti 和風(fēng)吹拂,</div><div>Con dolce mormorio Scorrono intanto: 溪流低語。</div><div>Vengon' coprendo l' aer di nero amanto 天空很快被黑幕遮蔽,</div><div>E Lampi, e tuoni ad annuntiarla eletti 雷鳴和閃電宣示暴風(fēng)雨的前奏;</div><div>Indi tacendo questi, gl' Augelletti; 風(fēng)雨過境,鳥花語再度</div><div>Tornan' di nuovo al lor canoro incanto: 奏起和諧樂章。</div><div>Largo 廣板</div><div>E quindi sul fiorito ameno prato 芳草鮮美的草原上,</div><div>Al caro mormorio di fronde e piante 枝葉沙沙作響,喃喃低語;</div><div>Dorme 'l Caprar col fido can' à lato. 牧羊人安詳?shù)卮蝽铮_旁睡著夏日懶狗。</div><div>Allegro 快板</div><div>Di pastoral Zampogna al suon festante 當(dāng)春臨大地,</div><div>Danzan Ninfe e Pastor nel tetto amato 仙女和牧羊人隨著風(fēng)笛愉悅的旋律</div><div>Di primavera all' apparir brillante. 在他們的草原上婆娑起舞。</div><div><br></div><div>L'Estate《夏》</div><div>Allegro non molto - Allegro 不太快的快板</div><div>Sotto dura Staggion dal Sole accesa 奄奄一息的人們和動物躺在</div><div>Langue l' huom, langue 'l gregge, ed arde il Pino; 熾熱無情的太陽底下,</div><div>Scioglie il Cucco la Voce, e tosto intesa 松樹仿佛就要起火;</div><div>Canta la Tortorella e 'l gardelino. 杜鵑高歌著,加入斑鳩和金翅雀的行列中。</div><div>Zeffiro dolce Spira, mà contesa 微風(fēng)輕拂,</div><div>Muove Borea improviso al Suo vicino; 但很快地大風(fēng)卷起;</div><div>E piange il Pastorel, perche sospesa 若有風(fēng)雨欲來之勢,</div><div>Teme fiera borasca, e 'l suo destino; 牧羊人被突如其來的狂風(fēng)驚嚇。</div><div>Adagio e piano - Presto e forte 柔板及弱-急板及強(qiáng)</div><div>Toglie alle membra lasse il Suo riposo 擔(dān)心著他的羊群以及自己的命運(yùn),</div><div>Il timore de' Lampi, e tuoni fieri 他開始忙著做風(fēng)雨前的準(zhǔn)備,不安的心在灰暗的天色下、</div><div>E de mosche, e mossoni il Stuol furioso! 蚊蠅的嗡嗡作響下顯得更加孤立無援。</div><div>Presto 急板</div><div>Ah che pur troppo i Suo timor Son veri 終于,他擔(dān)心的事發(fā)生了--</div><div>Tuona e fulmina il Ciel e grandioso 雷電交加的暴風(fēng)雨及冰雹</div><div>Tronca il capo alle Spiche e a' grani alteri. 阻撓了他回家的路。</div><div><br></div><div>L'Autunno《秋》</div><div>Allegro 快板</div><div>Celebra il Vilanel con balli e Canti 農(nóng)人唱歌跳舞,</div><div>Del felice raccolto il bel piacere 慶祝莊稼的豐收。</div><div>E del liquor de Bacco accesi tanti 酒神的瓊漿玉液使</div><div>Finiscono col Sonno il lor godere 眾人在歡愉的氣氛中沉沉睡去。</div><div>Adagio molto 極柔板</div><div>Fà ch' ogn' uno tralasci e balli e canti 在歌聲及舞蹈停止之時,</div><div>L' aria che temperata dà piacere, 大地重回寧靜,</div><div>E la Staggion ch' invita tanti e tanti 萬物隨莊稼的人們</div><div>D' un dolcissimo Sonno al bel godere. 在秋高氣爽中一同進(jìn)入夢鄉(xiāng)。</div><div>Allegro 快板</div><div>I cacciator alla nov' alba à caccia 破曉時分號角響起,</div><div>Con corni, Schioppi, e canni escono fuore 獵人帶著獵狗整裝待發(fā)。</div><div>Fugge la belua, e Seguono la traccia; 鳥獸紛逃,而獵人開始追尋獵物的行蹤。</div><div>Già Sbigottita, e lassa al gran rumore 一陣槍聲劇響夾雜獵狗的狂吠之后,</div><div>De' Schioppi e canni, ferita minaccia 動物四躥奔逃,但終奄奄一息,</div><div>Languida di fuggir, mà oppressa muore. 不敵死神的召喚。</div><div><br></div><div>L'Inverno《冬》</div><div>Allegro non molto 不太快的快板</div><div>Aggiacciato tremar trà nevi algenti 人們在凜冽的寒風(fēng)中、</div><div>Al Severo Spirar d' orrido Vento, 在沁冷的冰雪里不住發(fā)抖。</div><div>Correr battendo i piedi ogni momento; 靠著來回踱步來保持體溫,</div><div>E pel Soverchio gel batter i denti; 但牙齒仍不住地打顫。</div><div>Largo 廣板</div><div>Passar al foco i di quieti e contenti 在滂沱大雨中坐在火爐旁度過</div><div>Mentre la pioggia fuor bagna ben cento 安靜而美好的時光。</div><div>Allegro 快板</div><div>Caminar Sopra il giaccio, e à passo lento 小心翼翼地踩著步伐前進(jìn),</div><div>Per timor di cader gersene intenti; 深怕一個不留神栽了個筋斗;</div><div>Gir forte Sdruzziolar, cader à terra 有時在冰上匆匆滑過,</div><div>Di nuove ir Sopra 'l giaccio e correr forte 跌坐在雪上,來回地跑步玩耍。 </div><div>Sin ch' il giaccio si rompe, e si disserra; 直到冰裂雪融的時刻,聽見溫暖的南風(fēng)已經(jīng)叩</div><div>Sentir uscir dalle ferrate porte 冷漠的冰雪大門。</div><div>Sirocco Borea, e tutti i Venti in guerra 這是冬天,</div><div>Quest' é 'l verno, mà tal, che gioia apporte. 一個愉快的冬天。</div><div><br></div><div><br></div>