<p class="ql-block" style="text-align:center;"><b>高比爾與《中國天文論》</b></p><p class="ql-block"> 在十八世紀(jì)歐洲的學(xué)術(shù)出版體系中,個(gè)人作者的概念,尚未完全脫離「集體工程」與「制度性署名」的框架。尤其是在耶穌會(huì)士的科學(xué)著作當(dāng)中,許多研究成果往往經(jīng)由通信、彙編與審校的方式,最終以「觀測集」「書簡集」或「論文彙編」的形式刊行,而非以單一作者之名獨(dú)立出版?!吨袊煳恼摗氛窃谶@樣的歷史條件下問世。</p><p class="ql-block"> 本書所據(jù)之《中國天文論》,原載於法國耶穌會(huì)士艾蒂安?蘇西耶(étienne Souciet)所編《數(shù)學(xué)、天文、地理、年代與物理觀測集》第三卷(Observations mathématiques, astronomiques, géographiques, chronologiques et physiques, Tome III),於 1732 年在巴黎正式出版。該卷所收內(nèi)容,來自多位駐亞洲耶穌會(huì)士的觀測與研究成果,而其中體系最為完整、學(xué)術(shù)意義最為深遠(yuǎn)者,正是安托萬?高比爾(Antoine Gaubil, 1689–1759)所撰之《中國天文論》。</p><p class="ql-block"> 高比爾於 1719 年抵達(dá)北京,長期任職於清廷欽天監(jiān)體系周邊,得以直接接觸中國官方天文資料、歷代史書與曆法文獻(xiàn)。他不僅具備近代歐洲數(shù)學(xué)與天文學(xué)的嚴(yán)格訓(xùn)練,同時(shí)又投入多年時(shí)間研習(xí)中文與滿文,使其能夠直接閱讀原始文本,而非依賴轉(zhuǎn)述或二手摘編。正是這一雙重能力,使他得以將中國古代天文資料,轉(zhuǎn)化為歐洲學(xué)界可以理解、計(jì)算與比較的知識(shí)形態(tài)。</p><p class="ql-block"> 《中國天文論》的價(jià)值,並不僅在於介紹中國天文制度或星官名稱,而在於高比爾對中國歷代天文觀測資料所進(jìn)行的系統(tǒng)整理與數(shù)理驗(yàn)證。他計(jì)算並校核中國史書中所記載的日蝕、月蝕、行星會(huì)合等現(xiàn)象,將其置入歐洲通行的年代學(xué)與天文模型之中,從而證明這些記錄在時(shí)間與現(xiàn)象上的可靠性。這一工作,使中國古代天文觀測首次不再只是「異域記述」,而成為可被納入近代天文學(xué)討論的實(shí)證資料。</p><p class="ql-block"> 正因如此,儘管《中國天文論》在原始出版形式上隸屬於蘇西耶所編之觀測集,其學(xué)術(shù)核心卻明確體現(xiàn)為高比爾個(gè)人的研究成果。在歐洲天文學(xué)史與漢學(xué)史的脈絡(luò)中,高比爾亦長期被視為十八世紀(jì)最重要的中國天文研究者之一,其相關(guān)論文被卡西尼、馬拉爾迪等法國天文學(xué)家引用,並進(jìn)入學(xué)院體系的知識(shí)循環(huán)。</p><p class="ql-block"> 本書以 1732 年 作為斷年,正是基於這一學(xué)術(shù)事實(shí):該年《中國天文論》隨《觀測集》第三卷正式刊行,成為可被歐洲學(xué)術(shù)界公開閱讀、引用與討論的文本。此一時(shí)間點(diǎn),標(biāo)誌著中國古代天文學(xué)第一次以系統(tǒng)論述的形式,進(jìn)入近代歐洲科學(xué)知識(shí)的公共領(lǐng)域。</p><p class="ql-block"> 因此,本書雖保留原始出版史的完整脈絡(luò),仍將高比爾確立為《中國天文論》的核心作者與思想主體。這不僅是對歷史事實(shí)的尊重,也是對十八世紀(jì)跨文明知識(shí)轉(zhuǎn)譯者角色的必要辨識(shí)。</p><p class="ql-block"><br></p><p class="ql-block">譯者:吳夢華</p><p class="ql-block">出版社:Glanz Verlag</p><p class="ql-block"><br></p> <p class="ql-block">高比爾畫像</p>